Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Ban - Запрещение"

Примеры: Ban - Запрещение
In my opinion, such sanctions could include a ban on the issue of entry visas and the freezing of assets abroad. По моему мнению, подобные санкции могут включать запрещение на выдачу въездных виз и замораживание активов за границей.
A general ban on mercury in products was introduced in 1994. В 1994 году было введено общее запрещение на использование ртути в продуктах.
A ban on fissile material production should be promoted through a universal, non-discriminatory and verifiable treaty. Запрещение производства расщепляющихся материалов следует закрепить в универсальном недискриминационном, поддающемся проверке договоре.
Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения.
In March 1999 we witnessed the entry into force of the Ottawa Convention, which aims at a total ban on anti-personnel mines. В марте 1999 года мы стали свидетелями вступления в силу Оттавской конвенции, которая нацелена на полное запрещение противопехотных мин.
The only way to prevent future nuclear catastrophes is to completely eliminate and permanently ban nuclear weapons. Единственным средством предотвращения новых ядерных катастроф является всеобщая и полная ликвидация ядерного оружия и запрещение навсегда его существования.
The ban on night work of women was discriminatory in nature. Запрещение труда женщин в ночное время носило дискриминационный характер.
In our opinion, a sweeping, total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure under prevailing circumstances. На наш взгляд, полное и тотальное запрещение противопехотных наземных мин не является сейчас реальной и эффективной мерой в сложившейся обстановке.
Since it became independent, Algeria has established a ban on racial discrimination as a constitutional principle on which its legislation is based. Став независимым, Алжир провозгласил в качестве конституционного принципа запрещение расовой дискриминации; на этом принципе основано алжирское законодательство.
A ban of c-OctaBDE would ultimately eliminate emissions from the production, manufacturing and use in new products. Запрещение с-окта-БДЭ в конечном счете должно привести к ликвидации выбросов, связанных с производством, изготовлением и использованием новых веществ.
Some manufacturers claim that a ban on the use of C-PentaBDE in textiles will give poorer quality and durability of the textile. Некоторые изготовители утверждают, что запрещение на использование К-пентаБДЭ в текстильной промышленности приведет к ухудшению качества и долговечности тканей.
A ban would eliminate emissions from the manufacture of C-PentaBDE and products containing it. Такое запрещение ликвидирует выбросы в процессе изготовления К-пентаБДЭ и содержащей его продукции.
In the northern regions, the livestock ban continues to reduce the ability of poor households to procure necessary social services and food commodities. В северных районах запрещение экспорта скота продолжает сокращать возможности бедных домашних хозяйств по приобретению необходимых социальных услуг и продовольственных товаров.
Legally, therefore, the ban on discrimination means that unequal treatment must be very thoroughly justified. С правовой точки зрения запрещение дискриминации соответственно означает, что неравное обращение должно быть мотивировано особенно тщательно.
These requirements prohibit the installation of new conventional cage systems and lead to a total ban on the use of such cage systems by 2012. Эти требования запрещают установку новых обычных клеточных батарей и предусматривают полное запрещение использования таких систем к 2012 году.
However, the ban should achieve wide global coverage. Однако запрещение должно достичь широкого глобального охвата.
France was one of the first countries to propose to the international community a complete and general ban on anti-personnel landmines. Франция была одной из первых стран, предложивших международному сообществу всеобщее и полное запрещение противопехотных наземных мин.
That ban is not an end in itself but is merely one way to achieve nuclear disarmament. Это запрещение не является самоцелью, а лишь одним из путей обеспечения ядерного разоружения.
Few other embargoes in recent history... have included an outright ban on the sale of food. За недавнюю историю редко какое другое эмбарго... предполагало полное запрещение продажи продовольствия.
In our view, that requires a total ban on anti-personnel landmines, towards which the international community must work in the future. С нашей точки зрения, необходимо полное запрещение противопехотных наземных мин, чего международное сообщество должно добиваться в будущем.
The complete ban on anti-personnel landmines in accordance with the Ottawa Convention must be our goal. Полное запрещение противопехотных наземных мин в соответствии с Оттавской конвенцией должно быть нашей целью.
They also asserted that the general ban on striking imposed on gendarmerie personnel contravened article 8 of the Covenant. Они также утверждали, что введенное для сотрудников общее запрещение на забастовки нарушает статью 8 Пакта.
The APL ban is an issue to which Poland attaches priority importance. Запрещение ППНМ является проблемой, которой Польша придает приоритетную важность.
The proposed ban on discrimination covered all areas of life and included a specimen catalogue of protected rights. Предлагаемое запрещение дискриминации охватывало все сферы жизни и включало список прав, которым предполагалось обеспечить защиту.
Even though Finland is not yet party to the Convention, it supports an effective and global ban on anti-personnel landmines. И хотя Финляндия пока еще не является участницей Конвенции, она выступает за эффективное и глобальное запрещение противопехотных наземных мин.