Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Ban - Запрещение"

Примеры: Ban - Запрещение
Two more items dealing with nuclear weapons - a comprehensive nuclear-test ban and security assurances for non-nuclear-weapon States - are discussed in separate papers, as noted in paragraph 1 above. Еще две проблемы, касающиеся ядерного оружия - запрещение ядерных испытаний и предоставление гарантий безопасности не обладающим ядерным оружием государствам, - обсуждаются в отдельных документах, как отмечалось в пункте 1, выше.
[The Conference recalls that a ban on the production and stockpiling of weapons-usable fissile material has been a long-sought objective of the international community.] [Конференция напоминает, что запрещение производства и накопления запасов расщепляющихся материалов для оружия является давней целью международного сообщества.]
A non-discriminatory ban on the production of fissile material - a so-called "cut-off" agreement - was another measure which might well be subject to IAEA verification. Другой мерой, на которую может распространяться проверка МАГАТЭ, является недискриминационное запрещение производства расщепляющихся материалов - так называемое соглашение "о прекращении производства".
A comprehensive ban on all nuclear testing had been a priority arms control issue for the Norwegian Government for many years and negotiations in that regard should be speeded up. Всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытаний в течение многих лет было для норвежского правительства вопросом первостепенной важности с точки зрения контроля над вооружениями, и переговоры по этому вопросу следует ускорить.
We base our position on this question upon the view that our peoples have sacrificed enough and that the reward must be a total ban on testing nuclear weapons. В своей позиции по этому вопросу мы исходим из того, что наши народы уже принесли достаточно жертв и что наградой им должно быть полное запрещение испытаний ядерного оружия.
That is why New Zealand is a sponsor today of the draft resolution introduced by Australia, which, when adopted, will deliver to the international community a ban on nuclear-test explosions in all environments, for all time. Вот почему Новая Зеландия является сегодня спонсором проекта резолюции, представленного Австралией, которая при принятии обеспечит международному сообществу запрещение испытательных ядерных взрывов во всех средах и навсегда.
The Convention and export moratoriums are helpful in limiting the proliferation of land-mines. However, as emphasized on many occasions, only a total ban will effectively stop their spread once and for all. Конвенция и мораторий на экспорт способствуют ограничению распространения наземных мин. Однако, как указывалось во многих случаях, лишь полное запрещение действительно положит конец их распространению раз и навсегда.
This obligation was always understood to refer to three specific measures: a comprehensive test ban; a cut-off in the production of fissionable material for weapons purposes; and security assurances for non-nuclear-weapon States. Под этим обязательством всегда понимались три конкретные меры: всеобъемлющее запрещение испытаний, прекращение производства делящегося вещества для целей оружия и предоставления гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
Now I would like once again to outline China's principled standpoints and propositions on important agenda items such as nuclear disarmament, the nuclear test ban and security assurances. А сейчас мне хотелось бы вновь вкратце изложить принципиальную позицию и предложения Китая по таким важным пунктам повестки дня, как ядерное разоружение, запрещение ядерных испытаний и гарантии безопасности.
In the coming months New Zealand will therefore be working with others to ensure that no time is wasted in putting together a text which meets the desire of the international community for a treaty which provides for a universal, multilaterally and effectively verifiable comprehensive test ban. И поэтому в предстоящие месяцы Новая Зеландия намерена совместно с другими странами работать над тем, чтобы, не тратя времени понапрасну, вести разработку текста, отвечающего желанию международного сообщества обрести договор, обеспечивающий универсальное, многостороннее и эффективно проверяемое всеобъемлющее запрещение испытаний.
A broad definition, such as a ban on all nuclear explosions in all environments for all times, would be most appropriate. Уместнее всего было бы дать широкое определение, такое, как запрещение всех ядерных взрывов во всех средах на все времена.
Our success in negotiating the Chemical Weapons Convention should be repeated, in earnest, on such priority issues as the nuclear test ban, fissile material cut-off and negative security assurances. Наш успех на переговорах о Конвенции по химическому оружию надо реально повторить в связи с такими приоритетными вопросами, как запрещение ядерных испытаний, прекращение производства расщепляющихся материалов и негативные гарантии безопасности.
Provisions such as a ban on propaganda in favour of war or violence among such persons and on the establishment of children's paramilitary formations might also be included in the draft. Представляется, что такие положения, как запрещение пропаганды войны и насилия среди указанной категории лиц, создания детских военизированных формирований, также могли бы быть включены в текст проекта протокола.
Universal adherence to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the indefinite extension of its provisions will be vital in the international efforts to prevent nuclear proliferation, as will a complete ban on nuclear testing. Универсальное участие в Договоре о нераспространении и продление его действия на неограниченный срок будут иметь жизненно важное значение для международных усилий, направленных на предотвращение распространения ядерного оружия, а также полное запрещение ядерных испытаний.
A ban on participation in public affairs was an additional punishment that a court was free to impose or not on any person sentenced to an enforceable term of imprisonment for a wilful offence. Запрещение участвовать в ведении государственных дел представляет собой дополнительную меру наказания, которую суд вправе вынести в отношении любого лица, приговоренного к тюремному заключению строгого режима за совершение умышленного правонарушения.
Hungary had always been in favour of a total ban on nuclear explosions and therefore advocated the earliest possible conclusion of a CTBT, for it was not only global security but also the future of the environment that was at stake. Венгрия всегда выступала за полное запрещение ядерных взрывов и поэтому поддерживает скорейшее заключение ДВЗЯИ, поскольку речь идет не только о глобальной безопасности, но и о судьбе экологии.
It was crucial that a test ban be truly comprehensive, prohibiting all nuclear explosions, including so-called peaceful nuclear explosions. Жизненно важно, чтобы запрещение испытаний носило подлинно всеобъемлющий характер и охватывало все ядерные взрывы, включая так называемые ядерные взрывы в мирных целях.
Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Today our delegation would like to raise one of the important issues discussed in the First Committee: the ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. Г-н Берденников (Российская Федерация): Сегодня наша делегация хотела бы затронуть один из самых важных вопросов, обсуждаемых в Первом комитете: запрещение применения, накопления запасов, производства и поставок противопехотных наземных мин.
However, while we share the vision of a world free of anti-personnel landmines, we also think that a blanket ban on them is not practical - at least not for the time being. Однако, хотя мы и разделяем концепцию мира, свободного от противопехотных наземных мин, мы также считаем, что их полное запрещение практически невозможно, по крайней мере на данный момент.
It is indeed encouraging for the ICRC to see that its worldwide campaign for a total ban on these dreadful weapons has contributed to increased and concerted humanitarian advocacy and mobilization on the part of a large number of organizations. МККК действительно вдохновлен тем, что его всемирная кампания за полное запрещение этого смертоносного оружия вносит вклад в более широкую и согласованную гуманитарную пропаганду и способствует мобилизации сил со стороны значительного числа организаций.
We therefore agree with the widely held view that such a ban is the only way to ensure the attainment of these goals and thus end the indiscriminate killing and maiming of innocent civilians. Поэтому мы согласны с широко распространенным мнением, что такое запрещение является единственным способом достижения этих целей и таким образом положит конец огульному убийству и причинению увечий ни в чем не повинным гражданским лицам.
Mr. SKOGMO (Norway) said that a total global ban on the production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel mines would ensure greater transparency and be easier to enforce than mere stronger restrictions. Г-н СКОГМО (Норвегия) говорит, что полное глобальное запрещение производства, накопления, передачи и применения противопехотных мин обеспечит большую транспарентность и будет легче поддаваться реализации, нежели просто более строгие ограничения.
He was pleased to confirm Canada's intention to host a meeting in Ottawa the following September for those Governments and NGOs which supported a comprehensive ban on anti-personnel land-mines. Кроме того, г-н Мохер с удовлетворением подтверждает намерение канадского правительства принять в Оттаве в сентябре с.г. совещание правительств и НПО, которые выступают за полное запрещение противопехотных мин.
The Conference had legislated for the future, whereas it was necessary to act now by proclaiming a general and complete ban on anti-personnel land-mines. Another negative aspect was the lack of an effective international mechanism for ascertaining and punishing violations of the Protocol. Конференция приняла законодательство на будущее, а между тем действовать надо сейчас, провозгласив всеобщее и полное запрещение противопехотных мин. Еще один негативный факт состоит в отсутствии эффективного международного механизма установления и пресечения нарушений Протокола.
The first was that, despite its shortcomings, the Conference would have helped to mobilize world opinion in favour of a universal and complete ban on anti-personnel land-mines, which was the only way to prevent the situation from worsening. Первый состоит в том, что, несмотря на несовершенство ее результатов, Конференция способствовала мобилизации мировой общественности на универсальное и полное запрещение противопехотных мин, что является единственным средством избежать ухудшения нынешней ситуации.