She strongly recommended the inclusion in the Statute of a ban on recruiting and allowing children under 15 to take part in hostilities. |
Она решительно рекомендует включить в Статут запрещение набора и разрешения детям до 15 лет участвовать в военных действиях. |
It is in favour of a comprehensive ban on nuclear-weapon-test explosions in the process towards this objective. |
В процессе продвижения к этой цели он выступает за всеобъемлющее запрещение испытательных взрывов ядерного оружия. |
We acknowledge a ban on production, use, stockpiling, and transfer of anti-personnel mines as the ultimate goal of agreed international action. |
Мы признаем запрещение производства, применения, накопления и передачи противопехотных мин в качестве конечной цели согласованных международных действий. |
There is tremendous public support for a ban on AP mines from around the world. |
Запрещение противопехотных мин пользуется колоссальной общественной поддержкой во всем мире. |
A ban on transfers should constitute the first stage, and that stage is certainly within our grasp. |
Запрещение передач должно стать первым этапом, и этот этап лежит в пределах нашей досягаемости. |
And, in common with many others, we have pledged our support for a total, global ban on these weapons. |
Кроме того, сообща со многими другими мы высказались за полное, глобальное запрещение этого оружия. |
The pressing issue on the other hand, in this area, is the ban on the use of biological weapons. |
С другой стороны, насущным вопросом в данной области является запрещение применения биологического оружия. |
In reaction, an international strategy has been set up aiming at a total ban on APLs. |
Как реакция на это была разработана международная стратегия, нацеленная на полное запрещение ППНМ. |
A ban on the use of anti-personnel landmines is the most urgent and immediately effective measure for the people concerned. |
Запрещение применения противопехотных мин является мерой, имеющей самый неотложный характер и способной дать немедленные результаты для соответствующих людей. |
The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. No more, no less. |
Единственно эффективным решением кризиса, связанного с наземными минами, является полное запрещение противопехотных наземных мин. Ни больше ни меньше. |
A global ban on nuclear weapons must be the ultimate objective. |
Высшей целью должно быть глобальное запрещение ядерного оружия. |
We do not see that a legally binding ban on APLs needs traditional verification instruments as contained in disarmament agreements. |
Мы не считаем, что юридически связывающее запрещение ППНМ нуждается в традиционных механизмах проверки, какие фигурируют в разоруженческих соглашениях. |
An APL ban and mine-clearing are two sides of the same coin. |
Запрещение ППНМ и разминирование - это две стороны одной медали. |
The second objection is that an APL ban may not accommodate the legitimate security concerns of some States. |
Второе возражение состоит в том, что запрещение ППНМ может не учитывать законные озабоченности некоторых государств в плане безопасности. |
A global ban on nuclear weapons and their total elimination is the ultimate objective within the framework of general and complete disarmament. |
Высшей целью в рамках всеобщего и полного разоружения является глобальное запрещение ядерного оружия и его полная ликвидация. |
We are of the view that the nuclear test ban should be supplemented by other steps in the same direction. |
Мы придерживаемся той точки зрения, что запрещение ядерных испытаний должно сопровождаться другими шагами в том же направлении. |
A ban on fissile materials is a question that needs to be addressed with great urgency. |
Запрещение расщепляющихся материалов - это вопрос, требующий безотлагательного рассмотрения. |
The ban on anti-personnel mines is an important achievement both as a humanitarian and disarmament effort. |
Запрещение применения противопехотных наземных мин - это важное достижение как усилий, прилагаемых в гуманитарной области, так и в области разоружения. |
The only change as compared with the agenda in 1996 is the deletion of item 1, "Nuclear test ban". |
Единственное изменение по сравнению с повесткой дня на 1996 год заключается в исключении пункта 1 "Запрещение ядерных испытаний". |
A comprehensive ban on nuclear tests is one of the key questions facing the international community. |
Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний является одним из ключевых вопросов, стоящих перед международным сообществом. |
As for anti-vehicle mines, efforts should be directed towards a total ban on all kinds of mines. |
Что касается противотранспортных мин, то следует направить усилия на полное запрещение мин всякого рода. |
A total ban on such weapons of mass destruction becomes especially important in the light of their potential use for terrorist purposes. |
Полное запрещение такого оружия массового уничтожения становится особенно важным с учетом его потенциального применения террористами. |
There should be a total ban on human cloning. |
Запрещение клонирования человека должно стать тотальным. |
We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. |
Мерой, призванной подкреплять режим ядерного нераспространения, мы считаем запрещение ядерных испытаний. |
Therefore, no negatives economic impacts from a global ban on Chlordecone are expected. |
Поэтому запрещение хлордекона, как ожидается, не будет иметь никаких негативных экономических последствий. |