| Now, get in the back of the line, and don't use your children like that. | Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно. |
| Get to the back of the train! | Так, валим в другой конец поезда! |
| I need you and Mr. Lord to get all of these passengers to the very back of the train. | Мне нужно, чтобы ты и мистер Лорд отвели всех пассажиров в самый конец поезда. |
| Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. | К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй. |
| That arrest will end his career. Klingon Intelligence will turn their back on him and he will become an outcast. | Этот арест положит конец его карьере, клингонская разведка отвернется от него и он станет изгоем. |
| We turn back now, that's it. | Если мы сейчас развернемся - это конец. |
| I ended it and came back to Saint Marie. | Я положил этому конец и вернулся на Сент-Мари. |
| Give back the package or die. | Тебе конец, если не вернешь пакет. |
| One more direct hit on the back quarter and we're done for. | Одно прямое попадание в заднюю четверть, и нам конец. |
| At the end of the world, you came back to me. | Конец света, а ты вернулась обратно ко мне. |
| Or at least until I'm back from Rome. | Или, в конец концов, пока я не вернусь из Рима. |
| To the back of the aircraft. | Встать! Идите в конец самолета. |
| When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. | Когда SCGI-сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение. |
| One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. | Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч. |
| Going back to check on the brakes. | Пойду в конец, проверю кто нажал аварийный тормоз. |
| And if they don't have your back in combat, you're dead. | И если они тебя не прикроют в бою, тебе конец. |
| I've got to move to the back. | Мне нужно пройти в конец вагона. |
| This situation, if allowed to continue, could set back the peace process. | Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса. |
| If she gets back to her apartment, it's a wrap. | Если она вернётся в квартиру - нам конец. |
| I think we pulled it back at the end. | Под конец мы слегка переборщили, по-моему. |
| When it all started to end, I found myself back at the zoo. | Когда все всему начал приходить конец, я вернулся в зоопарк. |
| Conversely, a stronger than expected decrease in solar activity could put back the re-entry date to late 2003. | Напротив, более интенсивное, чем обычно, снижение солнечной активности может отложить возвращение спутника на конец 2003 года. |
| I'm supposed to bring back all the happy endings. | Я должна вернуть каждому счастливый конец. |
| It just completely blew out the back end. | У нее полностью отлетел задний конец. |
| If they send me back to prison, I'll die. | Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец. |