Now, get in the back of the line, and don't use your children like that. |
Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно. |
Get to the back of the train! |
Так, валим в другой конец поезда! |
I need you and Mr. Lord to get all of these passengers to the very back of the train. |
Мне нужно, чтобы ты и мистер Лорд отвели всех пассажиров в самый конец поезда. |
Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. |
К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй. |
That arrest will end his career. Klingon Intelligence will turn their back on him and he will become an outcast. |
Этот арест положит конец его карьере, клингонская разведка отвернется от него и он станет изгоем. |
We turn back now, that's it. |
Если мы сейчас развернемся - это конец. |
I ended it and came back to Saint Marie. |
Я положил этому конец и вернулся на Сент-Мари. |
Give back the package or die. |
Тебе конец, если не вернешь пакет. |
One more direct hit on the back quarter and we're done for. |
Одно прямое попадание в заднюю четверть, и нам конец. |
At the end of the world, you came back to me. |
Конец света, а ты вернулась обратно ко мне. |
Or at least until I'm back from Rome. |
Или, в конец концов, пока я не вернусь из Рима. |
To the back of the aircraft. |
Встать! Идите в конец самолета. |
When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. |
Когда SCGI-сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение. |
One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. |
Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч. |
Going back to check on the brakes. |
Пойду в конец, проверю кто нажал аварийный тормоз. |
And if they don't have your back in combat, you're dead. |
И если они тебя не прикроют в бою, тебе конец. |
I've got to move to the back. |
Мне нужно пройти в конец вагона. |
This situation, if allowed to continue, could set back the peace process. |
Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса. |
If she gets back to her apartment, it's a wrap. |
Если она вернётся в квартиру - нам конец. |
I think we pulled it back at the end. |
Под конец мы слегка переборщили, по-моему. |
When it all started to end, I found myself back at the zoo. |
Когда все всему начал приходить конец, я вернулся в зоопарк. |
Conversely, a stronger than expected decrease in solar activity could put back the re-entry date to late 2003. |
Напротив, более интенсивное, чем обычно, снижение солнечной активности может отложить возвращение спутника на конец 2003 года. |
I'm supposed to bring back all the happy endings. |
Я должна вернуть каждому счастливый конец. |
It just completely blew out the back end. |
У нее полностью отлетел задний конец. |
If they send me back to prison, I'll die. |
Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец. |