Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Back - Конец"

Примеры: Back - Конец
Now, get in the back of the line, and don't use your children like that. Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно.
Get to the back of the train! Так, валим в другой конец поезда!
I need you and Mr. Lord to get all of these passengers to the very back of the train. Мне нужно, чтобы ты и мистер Лорд отвели всех пассажиров в самый конец поезда.
Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй.
That arrest will end his career. Klingon Intelligence will turn their back on him and he will become an outcast. Этот арест положит конец его карьере, клингонская разведка отвернется от него и он станет изгоем.
We turn back now, that's it. Если мы сейчас развернемся - это конец.
I ended it and came back to Saint Marie. Я положил этому конец и вернулся на Сент-Мари.
Give back the package or die. Тебе конец, если не вернешь пакет.
One more direct hit on the back quarter and we're done for. Одно прямое попадание в заднюю четверть, и нам конец.
At the end of the world, you came back to me. Конец света, а ты вернулась обратно ко мне.
Or at least until I'm back from Rome. Или, в конец концов, пока я не вернусь из Рима.
To the back of the aircraft. Встать! Идите в конец самолета.
When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. Когда SCGI-сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение.
One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч.
Going back to check on the brakes. Пойду в конец, проверю кто нажал аварийный тормоз.
And if they don't have your back in combat, you're dead. И если они тебя не прикроют в бою, тебе конец.
I've got to move to the back. Мне нужно пройти в конец вагона.
This situation, if allowed to continue, could set back the peace process. Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса.
If she gets back to her apartment, it's a wrap. Если она вернётся в квартиру - нам конец.
I think we pulled it back at the end. Под конец мы слегка переборщили, по-моему.
When it all started to end, I found myself back at the zoo. Когда все всему начал приходить конец, я вернулся в зоопарк.
Conversely, a stronger than expected decrease in solar activity could put back the re-entry date to late 2003. Напротив, более интенсивное, чем обычно, снижение солнечной активности может отложить возвращение спутника на конец 2003 года.
I'm supposed to bring back all the happy endings. Я должна вернуть каждому счастливый конец.
It just completely blew out the back end. У нее полностью отлетел задний конец.
If they send me back to prison, I'll die. Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец.