Английский - русский
Перевод слова Award
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Award - Решение"

Примеры: Award - Решение
Furthermore, the Committee believes that the inflationary effect on the award of $50,000 should be taken in account should the Assembly decide to update the award. Кроме того, Комитет полагает, что если Ассамблея примет решение пересмотреть размер компенсации, то необходимо будет пересчитать сумму 50000 долл. США с учетом инфляции.
The period for applying for enforcement does not depend on the type of claim incorporated in the award or the type of award. Период времени, в течение которого можно подать ходатайство о приведении в исполнение не зависит от вида требования, по которому было вынесено арбитражное решение, или от вида арбитражного решения.
Its application for enforcement however was considered to be premature, since the partial award granted by the ICC Court referred any payment to "a future award". Однако ходатайство о приведении в исполнение следует считать преждевременным, поскольку частичное решение об удовлетворении иска, вынесенное судом МТП, обусловило любые платежи "будущим решением".
The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award. Суд отклонил возражения компании-должника и постановил привести иностранное арбитражное решение в исполнение.
The court examined the award and ascertained that the award did refer to the party opposing enforcement, albeit using an incorrect name. Суд изучил арбитражное решение и установил, что в нем действительно упоминалась сторона, выступавшая против приведения решения в исполнение, хотя и было использовано неверное наименование.
As currently drafted, the provision contemplated the issuance of interim measures in a form other than a formal award. Это предложение в его нынешней формулировке предусматривает вынесение обеспечительных мер в иной форме, чем официальное решение.
The respondent filed an application for setting aside the award before the Higher Regional Court in Düsseldorf. Ответчик подал заявление с просьбой отменить решение в Верховный земельный суд Дюссельдорфа.
The court declared the award enforceable as no further defences had been invoked. Суд объявил данное решение подлежащим исполнению, так как не было приведено никаких других аргументов.
In this case, the award cannot be recognized under German Law. В таком случае решение не может быть признано в соответствии с правом Германии.
The second arbitration, before a panel of three arbitrators, however, resulted in an award against the miller. Однако в результате второго арбитражного разбирательства арбитражный суд в составе трех арбитров вынес решение против мельника.
The courts also award compensation in the case of fraudulent imitations. Суды также принимают решение о выплате компенсации в случае использования подделок, изготовленных мошенническим путем.
The An award shall be made in writing and shall be final and binding on the parties. Арбитражное решение излагается в письменной форме и является окончательным и обязательным для сторон.
Subsequently, the respondent sought an order for the award to be entered as a judgment of this Court. Впоследствии ответчик по апелляции потребовал оформить постановление об арбитражном решении как решение данного суда.
The parties undertake to carry out the award without delay. "3. Стороны обязуются выполнять арбитражное решение без промедления.
Considerable support was expressed for the deletion of the words "including an award for costs". Значительную поддержку получило предложение исключить слова "включая решение о погашении расходов".
The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. Постановление, судебное решение или взаимное соглашение должны быть окончательными и не подлежать обжалованию или пересмотру.
The award complied with the formal and substantive requirements set forth by section 1054 ZPO. Арбитражное решение соответствует формальным требованиям и требованиям по существу, изложенным в разделе 1054 ZPO.
The defendant claimed that it was not given an opportunity to be heard by the arbitral tribunal when the award was amended. Ответчик утверждал, что ему не дали возможности выступить в арбитражном суде, когда пересматривалось арбитражное решение.
There was no opportunity to alter this award. Никакой возможности изменить это решение не предусматривалось.
The award shall be deemed to have been made at the seat of arbitration. Арбитражное решение считается вынесенным в местопребывании арбитража.
Optional wording is included to exclude the parties' rights to appeal against the award. Предусмотрена факультативная формулировка для исключения прав сторон обжаловать вынесенное решение.
The award rendered the following day decided against the claimant. На следующий день было принято арбитражное решение не в пользу истца.
Unlike an expert opinion, an award cannot be scrutinized on the merits by state courts. В отличие от заключения экспертов арбитражное решение не может рассматриваться по существу в земельных судах.
The Court rejected this challenge and ordered enforcement of the award. Суд отклонил это возражение и постановил привести в исполнение арбитражное решение.
As the second defendant could not satisfy any of the grounds set out in MAL 36, the award was given enforcement. Поскольку второй ответчик не смог удовлетворить ни одно из требований, перечисленных в статье 36 ТЗА, данное арбитражное решение было приведено в исполнение.