The private sector has realized the benefits of such programmes which enable companies to retain only the information that is of business value or is subject to regulatory requirements and audit trail. |
Преимущества таких программ для частного сектора состоят в том, что они позволяют компаниям сохранять лишь ту информацию, которая представляет для них "производственную" ценность или подлежит сохранению в соответствии с требованиями регулирующих органов или для целей последующих ревизионных проверок. |
Inadequate staffing for the audit function has resulted in: |
Нехватка персонала для выполнения ревизионных функций привела: |
The Board is of the view that cancellation and postponement of planned assignments result in audit areas identified through a risk process not being addressed on time. |
Комиссия считает, что в результате отмены и переноса запланированных ревизионных заданий не удается обеспечивать своевременную ревизию нуждающихся в этом сфер деятельности, которые были выявлены в ходе анализа рисков. |
Workshop for 27 audit focal points from 10 peacekeeping operations was conducted |
Был проведен 1 семинар для 27 координаторов ревизионных проверок из 10 миротворческих операций |
OIOS will continue to focus on risk-based audit planning in order to add value to the organization and improve UNHCR operations. |
УСВН будет и далее сосредоточивать внимание на планировании ревизионных проверок на базе рисков в целях повышения эффективности организации и совершенствования операций УВКБ. |
Resident auditors' presentation to the Fifth Committee on critical audit findings relating to missions |
Выступление ревизоров-резидентов в Пятом комитете по важнейшим результатам ревизионных проверок миссий |
The UNFPA Policies and Procedures Financial Manual requires the UNFPA resident representative to review the audit reports on nationally executed expenditure and forward them to UNFPA headquarters, together with an assessment of compliance with audit requirements, no later than 31 March. |
Согласно Руководству ЮНФПА по финансовой политике и процедурам представители-резиденты Фонда должны рассматривать доклады ревизоров по результатам проверок расходов по линии национального исполнения и не позднее 31 марта каждого года препровождать их в штаб-квартиру ЮНФПА вместе со своей оценкой степени соблюдения ревизионных требований. |
This process enables OIOS to ensure that the areas posing the greatest risk to UNHCR are included in the annual audit plan. OIOS will continue to focus on risk-based audit planning in order to add value to the organization and improve UNHCR operations. |
Этот процесс позволяет УСВН обеспечить включение в ежегодный план ревизии областей, представляющих наибольший риск для УВКБ. УСВН будет и далее сосредоточивать внимание на планировании ревизионных проверок на базе рисков в целях повышения эффективности организации и совершенствования операций УВКБ. |
Regarding the $520 million of national execution expenditure for which UNDP had not received any audit reports in 1996-1997, the Board assessed the extent to which UNDP had subsequently received these outstanding audit reports. |
В отношении 520 млн. долл. США, израсходованных по линии национального исполнения, по которым ПРООН не получила ревизионных отчетов в 1996 - 1997 годах, Комиссия оценила, в какой мере ПРООН впоследствии получила эти не поступившие вовремя ревизионные отчеты. |
A total of 14 audits would have been audited over the 2006-2007 biennium, including the audit of governance mechanism and the audit of actuarial services, for which consultancy funds were provided. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов было запланировано проведение 14 ревизионных проверок, в том числе ревизии механизма управления и ревизии актуарных служб, и в связи с этим были выделены средства на консультационные услуги. |
On the question of audit certificates from implementing partners, the Controller and Director noted that UNHCR was pursuing the matter with international and local NGOs but he requested the support of the Executive Committee in ensuring that governmental partners provided audit certificates as required. |
Коснувшись вопроса о представлении ревизионных сертификатов партнерами-исполнителями, Контролер и Директор Отдела отметил, что УВКБ проводит активные консультации с международными и местными НПО, но он хотел бы заручиться поддержкой Исполнительного комитета в деле обеспечения того, чтобы правительственные партнеры представляли ревизионные сертификаты в соответствии с предусмотренными требованиями. |
Regarding those entities for which OIOS does not provide audit coverage, OIOS is seeking representation on their audit committees, similar to its representation on UNDP's Management Review and Oversight Committee, in pursuance of its responsibilities under General Assembly resolutions 48/218 B and 54/244. |
Что касается тех фондов и программ, проведение ревизий в которых не входит в обязанности УСВН, то в соответствии с резолюциями 48/218 B и 54/244 Генеральной Ассамблеи Управление добивается участия в работе их ревизионных комитетов. |
The number of reports is higher than planned, because 7 detailed audit reports were issued as part of the comprehensive management audit of Department of Peacekeeping Operations |
Число отчетов превышает запланированное по той причине, что 7 подробных ревизионных отчетов было опубликовано в рамках всеобъемлющей управленческой проверки Департамента операций по поддержанию мира |
With the approval of the OAI 2008 budget, additional posts in the OAI regional audit services centres will be established to carry out the reviews of NGO/NEX audit reports at the regional levels. |
В связи с утверждением бюджета УРР на 2008 год в региональных центрах ревизионных услуг УРР будут созданы дополнительные должности для сотрудников, которые будут проводить обзоры докладов о ревизии проектов НПО/НИ на региональном уровне. |
When a private audit firm is used, the International Standards on Auditing (ISA) usually apply, while in the case of the audit by the national audit office, the International Standards of Supreme Audit Institutions (ISSAI) are taken into account. |
В случае использования частной аудиторской фирмы обычно применяются международные стандарты аудита (МСА), а в случае проведения аудиторской проверки национальным контрольно-ревизионным учреждением учитываются международные стандарты высших ревизионных учреждений (МСВРУ). |
(a) Information on the status of all audit investigations, without prejudice to confidentiality; |
а) информации о состоянии всех ревизионных проверок, без ущерба для конфиденциальности; |
(b) The results and recommendations of all audit investigations; |
Ь) результатам и рекомендациям всех ревизионных проверок; |
While the Board recognizes the improvement achieved compared to 1992-1993, the Board considers that UNDCP should take action to ensure timely receipt of audit certificates. |
Признавая достигнутые успехи по сравнению с 1992-1993 годами, Комиссия вместе с тем считает, что МПКНСООН следует принять меры для обеспечения своевременного получения ревизионных удостоверений. |
The Board will revert to this matter in a follow-up audit. Assessed contributions unpaid |
Комиссия вернется к рассмотрению этого вопроса в ходе последующих ревизионных мероприятий. |
Some 83 per cent of the outstanding audit certificates for 1994-1995 have been received and the position has improved substantially on non-government projects executed in 1996-1997. |
Было получено порядка 83 процентов недостающих ревизионных удостоверений за 1994-1995 годы и существенно улучшилось положение в отношении проектов, осуществляемых неправительственными организациями в 1996-1997 годы. |
Survey results on audit and oversight committees |
Результаты обследования работы ревизионных и надзорных комитетов |
Vacancies and reduced travel resources have resulted in the reduction in the number of inspections and comprehensive audit services for all United Nations activities. |
Сохранение незаполненных вакансий и сокращение ассигнований на поездки привели к уменьшению числа проводимых проверок и сокращению объема ревизионных услуг, оказываемых всем подразделениям Организации Объединенных Наций. |
(a) Communicating audit instructions at the start of audits; |
а) рассылке ревизионных инструкций в начале проведения ревизий; |
OIOS is in consultations with UNICEF, UNRWA and WFP to seek representation on their enhanced audit committees, similar to its representation on the UNDP Management Review and Oversight Committee. |
В настоящее время УСВН проводит консультации с ЮНИСЕФ, БАПОР и МПП на предмет достижения договоренностей об участии его представителей в работе их ревизионных комитетов (аналогичных договоренности, существующей с Комитетом по обзору управления и надзору ПРООН). |
As of the end of 2007, OAI had 53 posts, five of which were vacant: two in regional audit services centres and three at headquarters. |
На конец 2007 года УРР имело в своем штатном расписании 53 должности, пять из которых были вакантными: две - в региональных центрах ревизионных услуг и три - в штаб-квартире. |