Country office audit reports include observation ratings, which are applied to each audit observation to indicate its level of importance. |
В докладах по итогам ревизионных проверок отделений в странах содержатся оценки степени значимости замечаний, которые применяются в отношении каждого замечания по итогам ревизии в целях указания степени его важности. |
It had taken note of the concerns expressed in the areas of income recognition, audit certification and biennial audit reports. |
Оно приняло к сведению отмеченные проблемы в оприходовании поступлений, удостоверении результатов ревизии и ревизионных отчетах, составляемых раз в два года. |
The Board recommended that UNDCP establish standard terms of reference with UNDP for the audit of nationally executed expenditure and ensure that the audit scope and the format of the audit report are consistent; UNDCP has already begun to implement the recommendations. |
Комиссия рекомендовала ЮНДКП установить стандартные полномочия вместе с ПРООН для ревизий расходов по проектам национального исполнения и обеспечить последовательность сферы охвата ревизионных проверок и формата докладов о ревизии; ЮНДКП уже приступила к выполнению этой рекомендации. |
To enable the Board to carry out its mandate through the integration of audit planning, execution and reporting and to enhance the development of common audit standards and professional practices, the Audit Operations Committee was established. |
Для оказания помощи Комиссии в выполнении ее мандата на основе комплексного планирования, осуществления ревизионных мероприятий и составления отчетности о них, а также для ускорения разработки единых стандартов ревизии и профессиональных процедур был создан Комитет по ревизионным операциям. |
In the view of the Office of Internal Oversight Services, the audit resources approved by the Commission do not adequately address the need to provide complete audit services. |
По мнению УСВН, ресурсы на проведение ревизий, утвержденные Комиссией, не обеспечивают должный учет необходимости предоставления полного набора ревизионных услуг. |
Graduates work in shipping companies, ports, basin departments of waterways and shipping, in analytical, audit services, in audit, consulting, marketing firms. |
Выпускники работают в судоходных компаниях, портах, бассейновых управлениях водных путей и судоходства, в аналитических, ревизионных службах, в аудиторских, консалтинговых, маркетинговых фирмах. |
A plan should be developed which would provide for audit activities at Headquarters and in the field; in that connection, consideration should be given to the use of audit firms. |
Следует разработать план, который предусматривал бы проведение ревизионных мероприятий в Центральных учреждениях и на местах; в данной связи следует рассмотреть возможность использования аудиторских фирм. |
Moreover, the proposed reduction of two support account posts for OIOS also took full account of its audit plan for the period covered and includes the audit of missions during their liquidation phase. |
Кроме того, в рамках предложения о сокращении двух должностей сотрудников УСВН, финансируемых по линии вспомогательного счета, также в полной мере учитывается его план ревизионных мероприятий на соответствующий период и предусматривает обеспечение надзора за миссиями на этапе их ликвидации. |
For the remainder, representing some $723 million, for which UNDP had received no audit reports, the Board had insufficient audit assurance and has accordingly restricted the scope of its opinion to exclude this expenditure. |
В отношении остатка средств, составляющего примерно 723 млн. долл. США, по которому ПРООН не получила ревизионных отчетов, Комиссия не располагала достаточными аудиторскими гарантиями и соответственно ограничила охват своего заключения, исключив эти расходы. |
UNFPA had included this expenditure in its financial statements but, owing to the absence of audit reports, there was insufficient evidence to allow the Board of Auditors to form an audit opinion on it. |
Эти расходы были включены в финансовые ведомости ЮНФПА, однако из-за отсутствия ревизионных отчетов Комиссия не располагала достаточным объемом данных для составления собственного ревизионного заключения по этим расходам. |
The new controls and procedures established for the planning and execution of audit assignments provide for specific checks aimed at the speedier preparation and issuance of audit reports. |
Новые методы контроля и процедуры, установленные для процессов планирования и выполнения ревизионных заданий, предусматривают проведение конкретных проверок, направленных на ускорение подготовки и издания отчетов о ревизии. |
He emphasized the concerns of the Fund about the qualified audit opinion issued by the Board of Auditors as a result of the late submission of audit certificates for UNFPA-funded projects. |
Он подчеркнул обеспокоенность Фонда по поводу оговорок в ревизионном заключении Комиссии ревизоров, обусловленных несвоевременным представлением ревизионных заключений по проектам, финансируемым ЮНФПА. |
Delegations commended UNICEF for the positive audit opinion, the considerable progress made to strengthen its audit and oversight mechanisms, and the high degree of transparency regarding weaknesses in governance, programme and operations management. |
Делегации дали высокую оценку ЮНИСЕФ в связи с положительным заключением ревизоров, значительным прогрессом в укреплении ревизионных и надзорных механизмов, а также высокой степенью транспарентности в отношении недостатков в управлении и руководстве программами и оперативной деятельностью. |
Based on a review of the audit issues raised by both internal and external auditors, UNDP has identified 15 top audit risks requiring close management attention (see table 2, below). |
Изучив вопросы, поднятые как внутренними, так и внешними ревизорами, ПРООН установила 15 основных ревизионных рисков, требующих особого внимания руководства (см. таблицу 2 ниже). |
The Audit Services Branch has sent reminders on a regular basis and has enlisted the assistance of the geographic divisions to obtain outstanding project audit reports. |
Сектор ревизионных служб регулярно рассылает напоминания и пользуется услугами географических отделов для получения просроченных отчетов о ревизии проектов. |
She noted that the Fund's Audit Services Branch communicated with country offices and headquarters divisions on audit issues. |
Она отметила, что Сектор ревизионных служб Фонда поддерживает контакты со страновыми отделениями и отделами штаб-квартиры в том, что касается вопросов ревизии. |
The UNFPA Audit Services Branch increasingly follows a risk assessment approach for the selection of entities to audit. |
Сектор ревизионных служб ЮНФПА при выборе очередных объектов ревизии все чаще исходит из оценки риска. |
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA facilitated consultations on audit and control issues. |
Создание в ЮНФПА Сектора ревизионных служб содействовало проведению консультаций по вопросам ревизии и контроля. |
The audit reports were to be submitted to the Audit Services Branch by 31 March 2004. |
Доклады о ревизии должны были быть представлены Сектору ревизионных служб к 31 марта 2004 года. |
The Audit Services Branch reviewed a sample of project audit reports prepared by project auditors. |
Сектор ревизионных служб провел обзор ряда докладов о ревизии по проектам, которые были подготовлены проверявшими их ревизорами. |
The Audit Services Branch will update the checklist for the 2005 audit exercise. |
Сектор ревизионных служб обновит этот контрольный перечень к началу ревизий 2005 года. |
In 2005, the UNFPA Audit Services Branch carried out an audit of the data transfer from IMIS to Atlas. |
В 2005 году Сектор ревизионных служб ЮНФПА выполнил проверку перевода данных из ИМИС в систему «Атлас». |
The Audit Services Branch will continue to ensure that audit plans are provided by country offices and divisions. |
Сектор ревизионных служб будет продолжать обеспечивать представление планов ревизий страновыми отделениями и подразделениями. |
Currently, the Audit Services Branch is obtaining the actual audit cost from country offices and divisions. |
В настоящее время Сектор ревизионных служб собирает по страновым отделениям и подразделениям данные о фактических расходах на проведение ревизий. |
Moreover, the Audit Services Branch used individual consultants to supplement its capacity and to expand audit coverage. |
Кроме того, Сектор ревизионных служб использовал индивидуальных консультантов в дополнение имеющихся у него возможностей и для расширения масштабов проверок. |