Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизионных

Примеры в контексте "Audit - Ревизионных"

Примеры: Audit - Ревизионных
In line with this development, boards of directors, in order to exercise their oversight role, have either strengthened the role of audit committees or created special external risk committees. В соответствии с этой тенденцией для осуществления своей надзорной роли советы директоров либо повысили роль ревизионных комитетов, либо создали специальные внешние комитеты по рискам.
It was a matter of concern that four out of the seven modified audit opinions issued by the Board identified weaknesses in the management of non-expendable property, an issue that the Board had repeatedly highlighted. Вызывает озабоченность то обстоятельство, что четыре из семи квалифицированных ревизионных заключений Комиссии касаются недостатков в сфере управления имуществом длительного пользования, о которых Комиссия неоднократно сообщала в своих докладах.
The methodology introduced by the Office in 2005 for the review of audit reports for projects implemented by Governments and non-governmental organizations has been further fine-tuned and improved in 2006 and 2007. Методика проверки ревизионных отчетов по проектам, осуществляемым правительствами и неправительственными организациями, введенная Управлением в 2005 году, была доработана и усовершенствована в 2006 и 2007 годах.
The Committee also recommends that OIOS pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators based on the expertise of supreme audit institutions and other accountability organizations. Комитет также рекомендует УСВН уделить должное внимание определению характера профессиональных навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей, с учетом опыта высших ревизионных учреждений и других контрольных организаций.
(b) Validation by internal auditors and related tracking by some audit committees of management's assessment of the status of implementation of the Board's recommendations; Ь) подтверждение данной руководством оценки состояния выполнения рекомендаций Комиссии внутренними ревизорами и соответствующий контроль со стороны некоторых ревизионных комитетов;
The training seminar endeavoured to promote accountability and transparency among supreme audit institutions, specifically in the area of public expenditure and related activities, and to improve their respective Governments' role in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. Этот учебный семинар был призван способствовать повышению подотчетности и транспарентности в работе высших ревизионных учреждений, в частности в том, что касается государственных расходов и смежной деятельности, и усилить роль правительств их соответствующих стран в содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While many enterprises will seek to adapt their local structures and have them recognized as audit committees by the United States, changes to adapt Fiscal Councils and Revision Commissions to the requirements of SOA may require rewriting of company law. Хотя многие предприятия постараются адаптировать свою структуру, создав органы, которые согласно нормам Соединенных Штатов могли бы рассматриваться как аудиторские комитеты, для приведения функций налоговых советов и ревизионных комиссий в соответствие с требованиями ЗСО, возможно, потребуется переписать корпоративное законодательство.
It was noted that a traditional audit would probably not detect management fraud, which was the source of most material frauds. Отмечалось, что с помощью обычных ревизионных проверок не всегда можно выявить факты мошенничества со стороны управленческого персонала, которые лежат в основе большинства случаев мошенничества с материальными ценностями.
B. Need to improve controls pertaining to information and communications technology security, data integrity, and audit trails В. Необходимость совершенствования механизмов контроля, направленных на обеспечение безопасности ИКТ, целостности данных и сквозных ревизионных проверок
Since the beginning of 2008, bimonthly reviews of the Peacekeeping audit workplan have been introduced to carefully monitor progress of assignments with the aim for them to be conducted and finalized in a timely manner. С начала 2008 года каждые два месяца проводятся обзоры плана проверок миротворческих операций, что позволяет внимательно следить за ходом выполнения ревизионных заданий и тем самым обеспечивать их своевременное проведение и завершение.
For 2004, the UNFPA Audit Services Branch sent the request for audit plans earlier in order to give country offices advance notice and time to prepare their audit plans, which were due by 31 October 2004. В отношении проверок за 2004 год Сектор ревизионных служб направил запрос о представлении планов проверок раньше, чем в предыдущем году, с тем чтобы предоставить страновым отделениям достаточно времени для подготовки их планов проверок, которые должны были быть представлены 31 октября 2004 года.
Management explained that it was making efforts to review the resources situation against the audit risk assessment and expedite the filling of vacancies in the Office of Audit and Performance Review, and performing a headquarters treasury audit during 2007. Руководство пояснило, что оно предпринимает усилия для анализа ситуации с наличием ресурсов с учетом оценки ревизионных рисков и для скорейшего заполнения вакансий в Управлении ревизий и анализа деятельности и проведения проверки казначейской деятельности в штаб-квартире в течение 2007 года.
In order to formalize the reimbursement for audit services, OIOS has contacted those funds and programmes for which it provides audit services to request that they sign an MOU, spelling out the level of services to be rendered and the nature of reimbursement. В целях формализации процедуры возмещения расходов на оказание ревизионных услуг УСВН обратилось к тем фондам и программ, которые оно обслуживает, с предложением подписать соответствующие меморандумы о взаимопонимании, в которых оговаривались бы объемы предоставляемых услуг и формы возмещения расходов.
UNHCR agrees with the Board that there is a need to enforce deadlines for the submission of audit certificates, and it expects that the new rules and regulations for 2004 projects will significantly improve the compliance rate of audit certificates received. УВКБ согласно с мнением Комиссии о том, что необходимо обеспечить соблюдение сроков представления ревизионных отчетов, и рассчитывает на то, что новые правила и положения, касающиеся проектов 2004 года, позволят значительно поднять показатели соблюдения принципов представления ревизионных отчетов.
If the requested strengthening of the capacity of the Resident Audit Coordinator is not approved, internal redeployment will have to be made from the Headquarters Audit Section, which will impact on the Headquarters Audit Section's ability to complete the planned 10 audit reports. Если испрашиваемые ресурсы для укрепления потенциала координатора-резидента по ревизии операций по поддержанию мира не будут утверждены, то придется прибегнуть к внутреннему перераспределению ресурсов из Секции ревизии Центральных учреждений, что повлияет на ее способность подготовить 10 запланированных ревизионных отчетов.
The examination of this core managerial responsibility is a key function of external auditors in the public sector, and it is the strong view of the Board and the supreme audit institutions that the same principles and roles apply directly in the international public sector organizations. Анализ этой основной управленческой функции является одной из ключевых задач внешних ревизоров в публичном секторе, и, по твердому убеждению Совета и высших ревизионных учреждений, эти же принципы и функции непосредственно распространяются на международные организации публичного сектора.
Member States expressed satisfaction that UNHCR had made progress reducing the number of open recommendations and noted that the majority of audit reports were deemed either satisfactory or partially satisfactory. Государства-члены выразили удовлетворение в связи с прогрессом УВКБ в сокращении открытых рекомендаций и отметили, что большинство ревизионных отчетов были сочтены удовлетворительными или частично удовлетворительными.
He noted that members of audit committees were involved in critical phases of the financial reporting process, including during discussions of adjustments on financial reporting figures recommended by the external auditor. Он отметил, что члены ревизионных комиссий привлекаются к ответственным стадиям процесса финансовой отчетности, в том числе в ходе обсуждения корректировки цифр финансовой отчетности, рекомендованной сторонним аудитором.
There were changes in the management team of OAI, particularly the Director and the heads of its regional audit centres serving Europe, the Commonwealth of Independent States and the Middle East, as well as Latin America and the Caribbean. В руководстве УРР произошли изменения, в частности были назначены новый директор и главы региональных ревизионных центров Управления в странах Европы, Содружества Независимых Государств и на Ближнем Востоке, а также в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Following the DCDM audit reports, the Task Force investigated allegations of disregard for procurement rules and tendering procedures, possible misappropriation of funds and fraud to the detriment of Pristina Airport and UNMIK, as well as allegations received during the course of those inquiries. После представления ревизионных отчетов ДШДМ Целевая группа провела расследование сообщений о пренебрежении правилами закупок и процедурами проведения торгов, возможном незаконном присвоении финансовых средств и мошенничестве в ущерб Приштинскому аэропорту и МООНК, а также сообщений, полученных в ходе этих проверок.
It should be noted that some of the functions identified during the review of the audit committees of other organizations have not been included in the terms of reference of the Oversight Committee. Следует отметить, что некоторые функции, определенные в ходе обзора работы ревизионных комитетов других организаций, не были включены в круг ведения Комитета по надзору.
Representatives from the audit organs had already raised the issue of safe custody for cash with the administration, because the very idea of a large amount of money being kept in one place could constitute a temptation. ЗЗ. Представители ревизионных органов уже поднимали перед администрацией вопрос о безопасных условиях хранения наличных средств в связи с тем, что уже сама мысль о наличии в одном месте огромной суммы денежных средств может вызвать соблазн.
While the Board recognizes the improvement achieved compared to 1992-1993, some difficulties still persist in obtaining such audit assurances from non-governmental organizations, which, like all other executing agencies, are formally required by their agreements with UNDCP to submit audited statements in time. Хотя Комиссия отмечает достигнутый прогресс по сравнению с периодом 1992-1993 годов, по-прежнему возникают определенные трудности, связанные с получением таких ревизионных заверений от неправительственных организаций, которые, подобно всем другим учреждениям-исполнителям, связаны официальными положениями их соглашений с МПКНСООН, требующими своевременного представления проверенных ведомостей.
Out of an expenditure of $1,135 million incurred in 1994-1995 on nationally executed projects, UNDP did not receive independent audit certificates in respect of $366 million (see paras. 64-68). ПРООН не получила независимых ревизионных документов в отношении 366 млн. долл. США из 1135 млн. долл. США, израсходованных в 1994-1995 годах в связи с национальным исполнением проектов (см. пункты 64-68).
The parliamentary session, which was organized in cooperation with the International Organization of Supreme Audit Institutions, focused on the role of parliaments and supreme audit institutions in the fight against corruption. Парламентская сессия, которая была организована в сотрудничестве с Международной организацией высших ревизионных учреждений, сосредоточила свою работу на рассмотрении роли парламентов и высших ревизионных органов в борьбе с коррупцией.