Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизионных

Примеры в контексте "Audit - Ревизионных"

Примеры: Audit - Ревизионных
Furthermore, in 2012 OAI also issued a report on the audit of the corporate procurement functions for projects funded by the Global Fund and a consolidated report on the audits of 15 country offices covering a total of 88 Global Fund grants. Наряду с этим, в 2012 году УРР также опубликовало отчет о проверке общеорганизационных функций закупок для проектов, финансируемых Глобальным фондом, и сводный доклад о результатах ревизионных проверок 15 страновых отделений, охватывающих в общей сложности 88 субсидий Глобального фонда.
Since the issuance of the 1997 report, the number of audit staff at UNDP, UNICEF, UNHCR and UNRWA has increased, enabling them to improve the extent and depth of their coverage. За период, прошедший после представления доклада 1997 года, численность персонала ревизионных подразделений ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ и БАПОР возросла, что позволило им расширить и углубить свою деятельность.
The UNFPA Policies and Procedures Financial Manual requires that plans for audits of nationally executed expenditure be compiled by the executing agent in consultation with UNFPA country offices, and that they must reach headquarters by the November of the year subject to audit. Руководство ЮНФПА по финансовой политике и процедурам требует от учреждений-исполнителей подготовки в консультации со страновыми отделениями ЮНФПА планов проведения ревизионных проверок расходов по линии национального исполнения, которые должны представляться в штаб-квартиру до ноября месяца того года, в котором проводятся соответствующие проверки.
The Court is closely involved in cooperation among national supreme audit institutions and is a member of the International Organization of Supreme Audit Institutions and the Organization of Latin American and Caribbean Supreme Audit Institutions. Палата тесно сотрудничает с высшими национальными ревизионными учреждениями и является членом Международной организации высших ревизионных учреждений и Организации высших ревизионных учреждений Латинской Америки и Карибского бассейна.
There is a slight increase in resource requirements for Internal Oversight needed mainly to cover field related audit travel as well as to procure software for evidence analysis and update the Audit Management software. Предусмотрено незначительное увеличение потребностей в ресурсах для внутреннего надзора, которое необходимо главным образом в целях покрытия командировочных расходов на выездные ревизионные проверки на места, а также для закупки программного обеспечения для анализа доказательств и обновления программного обеспечения по контролю проведения ревизионных проверок.
UNFPA is fully committed to monitoring the implementation of recommendations made in the DOS audit reports, through the monthly reporting to the Audit Monitoring Committee, which is chaired by the Executive Director. ЮНФПА в полной мере привержен контролю за выполнением рекомендаций, содержащихся в ревизионных заключениях ОСН, посредством ежемесячного представления отчетов Комитету по контролю за ревизиями под председательством Директора-исполнителя.
When an audit report is issued, the report, the individual recommendations and the comments from management are entered in the database maintained by staff of the Audit Services Branch. Когда публикуется доклад о ревизии, он, а также отдельные рекомендации и замечания руководства вносятся в базу данных, которую ведут сотрудники Сектора ревизионных служб.
Concerning the question of the capacity of national audit offices, the Director of the Office of Audit and Performance Review said that that the problem was often one of planning more than anything else. Что касается вопроса о потенциале национальных ревизионных управлений, то Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы сообщил, что зачастую эта проблема связана прежде всего с планированием.
Upon enquiry, the Committee was informed by the Audit Operations Committee that the 5 per cent improvement was due largely to work done by the Board's own auditors in tracking down expenditure and obtaining audit reports. После соответствующего запроса Комитет по ревизионным операциям проинформировал Комитет о том, что 5-процентное повышение в значительной степени результат работы, проделанной ревизорами Комиссии по проверке расходов и получению ревизионных отчетов.
INTOSAI emphasizes in its guidance that external auditors should be fully independent in the conduct of their audit, and the fundamental importance of independence was further recognized in the Mexico Declaration on SAI Independence (International Standards of Supreme Audit Institutions (ISSAI) 10). В своем руководстве МОВРУ подчеркивает, что внешние аудиторы при проведении своих аудиторских проверок должны быть полностью независимыми, и фундаментальное значение независимости было дополнительно признано в Мексиканской декларации о независимости ВКРУ (Международные стандарты высших ревизионных учреждений (МСВРУ) 10).
The Board noted that during 1998-1999 UNDP did not receive any audit reports for projects in 63 countries, including five countries with expenditure totalling $261 million on nationally executed projects in the biennium 1998-1999. Комиссия отметила, что в 1998 - 1999 годах ПРООН не получила ревизионных отчетов по проектам в 63 странах, в том числе в пяти странах, где расходы по линии национального исполнения за двухгодичный период 1998 - 1999 годов в совокупности превышают 261 млн. долл. США.
The Court plays an important role in cooperation to strengthen national audit systems in developing countries and countries with economies in transition, in Ibero-America and central and eastern European countries. Палата играет важную роль в сотрудничестве в области укрепления национальных ревизионных систем в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, а также в странах Латин-ской Америки и Центральной и Восточной Европы.
He noted that UNHCR had established a database to monitor the performance of non-governmental implementing partners, including in that area, and that it was helping national non-governmental organizations to comply with the relevant requirements by providing training and assistance in identifying independent audit bodies. Он отмечает, что УВКБ создало базу данных для контроля за результатами деятельности неправительственных партнеров по осуществлению программ, в том числе в этой области, и что ее использование помогает национальным неправительственным организациям выполнять соответствующие требования путем обеспечения профессиональной подготовки и помощи в деле определения независимых ревизионных органов.
This could reduce the burden on the UNICEF audit functions as well as on those of other United Nations bodies, the World Bank and other international financial institutions. Это могло бы облегчить бремя ревизионных функций, лежащих на ЮНИСЕФ, а также на других органах системы Организации Объединенных Наций, Всемирном банке и других международных финансовых учреждениях.
In the future, one of the requirements for candidates should be experience in their national inspection or audit services, as was the case for candidates for the Board of Auditors. В будущем одно из требований, которому должны удовлетворять кандидаты, должно заключаться в наличии у них опыта работы в инспекционных или ревизионных органах своих стран; такое требование, например, установлено для ревизоров.
By resolution 61/275, the terms of reference of the Committee were approved, including that the Committee will advise the Assembly on measures to ensure the compliance of management with audit and other oversight recommendations. В резолюции 61/275 полномочия Комитета были утверждены, и в этой резолюции, в частности, говорится, что Комитет будет консультировать Ассамблею по мерам, которые должны быть приняты в целях обеспечения того, чтобы администрация выполняла рекомендации ревизионных и других надзорных органов.
The delegation underscored that future funding would depend on three critical areas: improved delivery and impact of programmes at the country level; enhanced results-based management (RBM); and improved financial management, including audit compliance. Делегация подчеркнула, что в будущем финансирование будет зависеть от трех важнейших элементов: повышение качества выполнения программ и их результативности на страновом уровне; совершенствование управления, ориентированного на конкретные результаты; и улучшение финансового управления, включая соблюдение ревизионных правил.
The Inspectors suggest that organizations ensure that the terms of reference of audit committees include risk oversight and that the membership includes those with risk management expertise. Инспекторы предлагают, чтобы организации обеспечивали включение в круг ведения ревизионных комитетов вопросы надзора за практикой управления рисками и чтобы в их составе имелись члены с опытом управления рисками.
Encourages UNDP to continue investing in the strategic recruitment and professional training of staff and sustaining the improvements made in recent years to address underlying audit risks. призывает ПРООН продолжать финансирование набора и профессиональной подготовки персонала для решения стратегических задач и оказывать поддержку наметившемуся в последние годы улучшению процесса устранения основных ревизионных рисков;
Lower output attributable to vacancies in resident audit offices, which resulted from the continued difficulties in attracting and retaining qualified staff in the field, as well as from delays in the deployment of new staff. Показатель ниже запланированного объясняется наличием вакансий в ревизионных подразделениях на местах, что обусловлено сохраняющимися трудностями в привлечении и удержании квалифицированных сотрудников на местах, а также задержками с направлением новых сотрудников.
In view of UNHCR's on-going Structural and Management Change project, some of the planned audit assignments at Headquarters mainly related to human resources management have been postponed to subsequent years. Ввиду осуществляемого в настоящее время УВКБ проекта структурной перестройки и совершенствования управления некоторые из запланированных ревизионных проверок в штаб-квартире, касающихся главным образом управления людскими ресурсами, были перенесены на последующие годы.
The Procurement Division has undertaken a review of all the Procurement Task Force/OIOS audit reports received during the biennium 2006-2007 to determine the timeliness of responses to the findings and recommendations contained in those reports and the rate of implementation thereof. Отдел закупок провел обзор всех ревизионных докладов Целевой группы по закупочной деятельности/УСВН, полученных в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, для определения своевременности мер реагирования на выводы и рекомендации, содержащиеся в этих докладах, и определения коэффициента их осуществления.
The number of audit reports was lower than planned because three experienced chief resident auditors resigned their posts during the period, which impacted the completion and issuance of audit reports Меньшее, чем планировалось, число ревизионных отчетов обусловлено тем, что в отчетном периоде З главных ревизора-резидента подали в отставку, что сказалось на сроке завершения и составления ревизионных отчетов
The Secretariat should work to support and promote the independence of supreme audit institutions and strengthen their capacity, including involving citizens for better transparency and accountability, working with organizations such as the International Organization of Supreme Audit Institutions, the World Bank and other agencies. Секретариату следует поддерживать и поощрять независимость высших ревизионных учреждений и укреплять их потенциал, в том числе вовлекать граждан в процесс повышения транспарентности и подотчетности и взаимодействовать с такими организациями, как Международная организация высших ревизионных учреждений и Всемирный банк, и другими учреждениями.
It stipulates that the stated purpose of the trade union must be lawful and makes provision for registration of trade unions; real estate transactions; accounts and audit; and cancellation of registration in cases of violation. В нем оговаривается, что создание профсоюза должно преследовать законные цели, и предусматривается обязательная регистрация профсоюзов; учет операций с недвижимостью; открытие счетов и проведение ревизионных проверок; а также аннулирование регистрации в случае нарушений.