The Board therefore recommended that UNDCP should strengthen its efforts to encourage UNDP to secure the necessary audit reports for nationally executed projects and, where appropriate, extend the arrangements whereby nationally executed projects are audited by local accountancy firms. |
Поэтому Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНДКП более активно воздействовать на ПРООН, с тем чтобы она обеспечивала подготовку необходимых ревизионных отчетов по проектам, исполняемым на национальном уровне, и в соответствующих случаях допускала в отношении проектов, исполняемых на национальном уровне, проведение ревизии местными бухгалтер-скими фирмами. |
Calls upon Member States, in order to strengthen the efficiency, accountability, effectiveness and transparency of public administration, to give due consideration to independence and capacity-building in respect of supreme audit institutions, and to the improvement of public accounting systems in the post-2015 development agenda. |
призывает государства-члены - для повышения эффективности, подотчетности, результативности и прозрачности государственного управления - уделять должное внимание независимости и развитию потенциала высших ревизионных учреждений и совершенствованию систем учета в государственном секторе в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
In this regard, a joint United Nations/International Organization of Supreme Audit Institutes platform for supreme audit institutes-civil society organizations partnership initiative has been proposed |
В этой связи была выдвинута инициатива выработки совместной платформы Организации Объединенных Наций/Международной организации высших ревизионных учреждений для создания партнерств с участием высших ревизионных учреждений и организаций гражданского общества. |
Acknowledges the indispensable role of supreme audit institutions in holding Governments accountable for the use of resources and their performance in achieving development goals, and calls for including the independence of supreme audit institutions and related capacity development as essential elements of the post-2015 development agenda; |
признает незаменимую роль высших ревизионных учреждений в обеспечении подотчетности правительств в связи с использованием ресурсов и их работу по достижению целей в области развития и призывает к включению вопроса о независимости высших ревизионных учреждений и создании соответствующего потенциала в число важнейших компонентов программы развития на период после 2015 года; |
Restoration of this provision will ensure the maintenance of audit scope of coverage and quality during 2002-2003 at previously budgeted levels. |
Восстановление первоначальной суммы ассигнований по этой статьей позволит сохранить в 2002- 2003 годах масштабы и качество ревизионных проверок на уровне, предусмотренном первоначальной сметой. |
As the "Delivering as One" initiative moves into the implementation phase, it is likely that there will be additional costs of coordination relating to joint programme/project management, monitoring and evaluation, audit and other requirements involving coordination within the UNCT. |
При переходе от экспериментального этапа к полномасштабному осуществлению этой инициативы, скорее всего, потребуются дополнительные расходы на координацию деятельности по управлению совместными программами и проектами, контролю и оценке, проведению ревизионных проверок и других мероприятий, требующих согласования в рамках СГООН. |
In paragraph 10 (e), the Board recommended, and UNFPA headquarters agreed, to intensify its efforts to improve audit coverage in countries where coverage is low and to implement controls to obtain compensating assurances that funds are used for the purposes intended. |
В пункте 10(e) Комиссия рекомендовала и штаб-квартира ЮНФПА согласилась активизировать усилия по расширению масштабов ревизионных проверок в тех странах, где они недостаточны, и создать резервные механизмы контроля за использованием средств в таких странах. |
IAAC was assessing the ways in which the quality of the Office's work would be affected by its new approach to drafting and ranking audit reports and its efforts the decrease in the number of recommendations issued. |
В настоящее время НККР проводит анализ по определению того, как переход в работе УСВН на новый подход в разработке докладов по итогам ревизионных проверок с использованием методики присвоения рейтингов может повлиять на качество работы и на усилия добиться снижения количества выносимых рекомендаций. |
A total term of six years had become broadly accepted by international organizations, as well as the International Organization of Supreme Audit Institutions, to allow an External Auditor to develop a comprehensive understanding of an organization, establish sound relationships and follow through on audit findings. |
В настоящее время в международных организа-циях, в частности в Международной организации высших ревизионных учреждений широко применяется общий шестилетний срок работы в этой должности, что позволяет Внешнему ревизору составить себе полное представление об органи-зации, установить деловые рабочие отношения и следить за результатами ревизионных проверок. |
It is used to a greater degree by IAD II than by IAD I. Audit Engagement supervision As mentioned above, the audit approach and the type and extent of supervision depend to a large extent on the section heads and the Auditors-in-Charge. |
Более широкое применение она находит в ОВР II; i) как было отмечено выше, подход к проведению ревизий, а также то, как осуществляется руководство работой ревизоров во многом зависят от руководителей секций и ревизионных групп. |
The Committee was cognizant of the fact that according to International Standards of Supreme Audit Institutions (ISSAI) Standard 5000, external auditors of publicly funded international institutions perform both regularity (the traditional financial statement audit) and performance audits. |
Комитет осознает, что в соответствии со стандартом 5000, относящимся к числу международных стандартов высших ревизионных учреждений (МСВРУ), внешние ревизоры-сотрудники финансируемых государством международных учреждений проводят как проверки правильности составления финансовых ведомостей (традиционные проверки финансовых ведомостей), так и проверки результативности их исполнения. |
(b) Review of a sample of 211 audit reports covering 2004 activities for projects executed by Governments and non-governmental organizations (NGOs) carried out by the UNFPA Audit Services Branch with the assistance of a consultant; |
Ь) обзор выборки, состоящей из 211 докладов о ревизиях и охватывающей деятельность в 2004 году в отношении проектов, осуществляемых правительствами и неправительственными организациями при содействии со стороны Сектора ревизионных служб ЮНФПА и помощи со стороны консультанта; |
Twenty-seven recommendations were from Headquarters related audit assignments and a total of 174 resulted from audits of UNHCR field operations. |
27 рекомендаций были вынесены в ходе ревизионных проверок в штаб-квартире и в общей сложности 174 - в ходе ревизионных проверок полевых операций УВКБ. |
Owing to the requests by the Assembly for additional audits to be conducted by the Board of External Auditors, audit assignments of the staff provided by members of the Board have increased, resulting in longer duration and/or increased periodicity of audits. |
В связи с просьбами Ассамблеи о проведении Комиссией внешних ревизоров дополнительных ревизий увеличилось число ревизионных проверок, проводимых членами Комиссии, что привело к увеличению продолжительности и/или частотности ревизий. |
Audit ratings for headquarters, country offices Global Fund, and DIM audits in 2012 Excluding the 2012 DIM audits, there was an overall improvement in the 2012 audit ratings as compared to 2011 (see figure 7). |
За исключением проведенных в 2012 году ревизионных проверок проектов прямого исполнения, в 2012 году имело место общее улучшение оценок ревизионных проверок по сравнению с 2011 годом (см. диаграмму 7). |
Mr. Shunglu has played an active role in the international and regional associations of Supreme Audit Institutions. |
Г - н Шунглу активно участвовал в работе международных и региональных ассоциаций выс-ших ревизионных учреждений. |
Executive Director of the Organization of Latin American and Caribbean Supreme Audit Institutions, for which Chile currently provides the Executive Secretariat. |
На данный момент является Директором-исполнителем Организации главных ревизионных органов государств Латинской Америки и Карибского бассейна, в которой Чили в настоящее время выполняет функции исполнительного секретариата. |
The tendency was to draw on feedback from the Audit Services Branch to prepare the action plan afterwards. |
Отмеченная тенденция заключалась в том, что для целей последующей подготовки планов действий использовалась полученная от Сектора ревизионных служб в порядке обратной связи информация. |
As part of continuous staff development, the Audit Services Branch staff received training on security and the Atlas software. |
В контексте постоянно проводимых мероприятий по повышению квалификации персонала с сотрудниками Сектора ревизионных служб были проведены учебные занятия по вопросам безопасности и по ознакомлению с программным обеспечением системы «Атлас». |
The Twelfth Joint United Nations/International Organization of Supreme Audit Institutions Seminar on Government Fraud, Corruption and Mismanagement was held at Vienna in October 1996. |
В октябре 1996 года в Вене был проведен двенадцатый совместный Семинар Организации Объединенных Наций/Международной организации высших ревизионных учреждений по проблемам мошенничества, коррупции и некомпетентности в ведении дел в органах государственного управления. |
In addition, by drawing upon the guidelines of the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI), the United Nations demonstrated its determination to observe the same control principles that virtually all Member States had agreed to. |
Ориентируясь на стандарты Международной организации высших ревизионных учреждений (МОВРУ), Организация Объединенных Наций также заявляет о своей приверженности принципам, которые поддерживают почти все государства-члены. |
Takes note of the interest of the International Organization of Supreme Audit Institutions in the post-2015 development agenda; |
отмечает интерес, проявляемый Международной организацией высших ревизионных учреждений к повестке дня в области развития на период после 2015 года; |
Welcomes the vivid interest and active participation of the International Organization of Supreme Audit Institutions in shaping the implementation-related aspects of the post-2015 development agenda; |
с удовлетворением отмечает неподдельную заинтересованность и активное участие Международной организации высших ревизионных учреждений в выработке аспектов повестки дня в области развития на период после 2015 года, связанных с практическим осуществлением; |
The new text confirms the principles introduced in the current standards but reflects more closely the wording used by the International Federation of Accountants (IFAC) and the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). |
В новом тексте подтверждаются принципы, предусмотренные в существующих стандартах, но в то же время более четко отражены формулировки, используемые Междуна-родной федерацией бухгалтеров и Международной организацией высших ревизионных учреждений. |
The Audit Services Branch is addressing these issues and with the full complement of staff in 2005, the Branch will increase its support to the Geographical Divisions in ensuring that country offices use CARDS and that the divisions provide timely and constructive feedback to country offices. |
Сектор ревизионных служб занимается решением этих проблем, и после полного укомплектования его штатами в 2005 году будет более активно оказывать географическим отделам поддержку с целью обеспечить, чтобы страновые отделения использовали КАРДС, а отделы своевременно направляли страновым отделениям в порядке обратной связи конструктивные замечания и предложения. |