UNDCP will continue to ensure that audit certificates are submitted for nationally-executed UNDCP project expenditures for the current biennium and for future financial periods. |
ЮНДКП будет продолжать принимать меры к тому, чтобы обеспечить представление аудиторских заключений в отношении расходов на проекты ЮНДКП, осуществляемые методом национального исполнения, за текущий двухгодичный период и за будущие финансовые периоды. |
Concerned about the lack of accountability resulting from the decision not to implement audit certificates, the Board recommends that the Compensation Commission establish a policy requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay. |
Комиссия ревизоров, обеспокоенная отсутствием подотчетности из-за решения не вводить систему аудиторских сертификатов, рекомендует Компенсационной комиссии выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы прилагать аудиторские сертификаты к отчетам по выплатам, направляемым Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике. |
(a) Owing to the absence of audit reports from some Governments, there was insufficient audit assurance in relation to $520 million of national execution expenditure. |
а) ввиду отсутствия докладов о проверке от некоторых правительств не было достаточных аудиторских гарантий в отношении расходов в сумме 520 млн. долл. США на национальное исполнение. |
Coordination among internal auditors occurs punctually and progressively at the bilateral and system-wide levels and at different phases of the audit process: at the preliminary planning stage, during the performance of the audit and at the time of reporting. |
Координация действий внутренних аудиторов пунктуально и все более широко обеспечивается на двустороннем и общесистемном уровнях и на разных этапах процесса аудита: на стадии предварительного планирования, в ходе проведения аудиторских проверок и на этапе представления отчетности. |
In 2006, the audit service introduced a more risk-based approach to its planning process, selecting and prioritizing audit assignments based on the level of risk they pose to UNHCR. |
В 2006 году служба ревизии приняла на вооружение более ориентированный на оценку риска подход к своим процессам планирования, отбора и приоритезации аудиторских проверок на основе степени их риска для УВКБ. |
Access to international resources of audit companies global network. |
доступа к международным ресурсам глобальной сети аудиторских фирм. |
The requirements for storage of certain documents or information in paper form for accounting, tax, audit, evidence and other legal or administrative purposes constitute barriers to the development of electronic trading. |
Требования в отношении хранения некоторых документов или информации в бумажной форме для бухгалтерских, налоговых, аудиторских, доказательственных и других правовых или административных целей выступают барьерами, сдерживающими развитие электронной торговли. |
∙ prepare and understand various forms of audit reports and their significance |
подготавливать и понимать различные формы аудиторских отчетов и их значение |
Control of implementing partner expenditure through audit certificates |
Контроль за расходами партнеров-исполнителей с помощью аудиторских заключений |
Monitoring of deadlines for issuance of audit certificates |
Контроль за соблюдением крайних сроков представления аудиторских заключений |
The Office of Internal Oversight Services recommended in 1998 and 2001 that the Commission require Governments and other paying agents to provide audit certificates relating to payment reports. |
В 1998 и 2001 годах Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Комиссии требовать от правительств и других производящих выплаты посредников представления аудиторских сертификатов в дополнение к отчетности о произведенных выплатах. |
Eighty-two per cent of the audit reports were received late and 19 per cent of the reports submitted to headquarters had qualified opinions. |
Восемьдесят два процента аудиторских докладов было получено с опозданием, и 19 процентов представленных штаб-квартире докладов содержали заключения с оговорками. |
The Office of Internal Oversight Services has assisted UNHCR in developing a new policy to further increase the compliance rate and improve the quality and relevance of the information provided in audit certificates. |
Управление служб внутреннего надзора оказывало УВКБ помощь в разработке новой политики в целях дальнейшего улучшения показателей выполнения и повышения качества и актуальности информации, приводимой в аудиторских сертификатах. |
Since 1997, UNHCR and its partners have invested considerable financial and human resources to produce on time the required audit certificates, and marked progress has already been achieved. |
С 1997 года УВКБ и его партнеры израсходовали значительные финансовые и кадровые ресурсы для своевременного получения необходимых аудиторских заключений, и в этой области уже достигнут значительный прогресс. |
During the first quarter of 2003 a proposal on the changes in the policy relating to the audit certificates of implementing partners will be presented to UNHCR senior management. |
В первом квартале 2003 года старшему руководству УВКБ будет представлено предложение об изменении политики в отношении аудиторских заключений, представляемых партнерами-исполнителями. |
Drafting a final audit report and making recommendations. |
подготовка окончательных аудиторских докладов и вынесение рекомендаций |
To this end, UNHCR has advised OIOS that the submission of audit certificates is now a prerequisite for selecting implementing partners. |
УВКБ сообщило УСВН, что с этой целью представление аудиторских сертификатов в настоящее время стало предварительным условием для участия партнеров-исполнителей в процессе отбора. |
There is a need to decide how to treat revision commissions and consider whether they can serve as audit committees. |
Необходимо принять решение по вопросу о статусе ревизионных комиссий и о том, могут ли они выполнять функции аудиторских комитетов. |
understand other basic phases in performing audits, including effective selection and presentation of information and audit reports |
понимать другие основные этапы аудиторской проверки, включая правильный выбор и представление информации и аудиторских заключений |
The roles of the board of directors, audit committees and the chief financial officer (CFO) |
к) Роль совета директоров, аудиторских комитетов и главного финансового директора |
Determination and documentation of the internal controls, including methods of preparing audit working papers |
а) Определение и документооборот внутреннего контроля, включая методы подготовки аудиторских рабочих документов |
US requirements specify that audit committees be composed entirely of independent directors, a demand that would be difficult to meet for Fiscal Councils since controlling shareholders typically nominate a certain number of seats. |
Согласно требованиям, принятым в США, в состав аудиторских комитетов должны входить абсолютно независимые директора, а это требование трудно будет соблюдать в случае финансовых советов, поскольку, как правило, ряд мест в них отведен для кандидатов, предлагаемых держателями контрольных пакетов акций. |
14 years at the market of audit service! |
14 лет на рынке аудиторских и бухгалтерских услуг! |
The Advisory Committee was informed that the results of contracting with an international accounting firm to provide a range of audit and accounts examination services has been satisfactory. |
Консультативному комитету сообщили, что результаты заключения контракта с одной из международных аудиторских фирм для получения ряда услуг в области ревизии и проверки счетов были удовлетворительными. |
Mr. Park Yoon-June commended the Board for the long hours it had spent preparing the reports during the 2002-2003 audit cycle. |
Г-н Пак Юн-Джун выражает признательность Комиссии за многочасовую работу по подготовке докладов в период цикла аудиторских проверок 2002-2003 годов. |