Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Аудиторских

Примеры в контексте "Audit - Аудиторских"

Примеры: Audit - Аудиторских
As part of a review of corporate governance reform, a 2003 study commissioned by the SOA found that an increase in audit independence could be achieved more effectively in ways other than through mandatory audit firm rotation. В рамках обзора реформы корпоративного управления на основании ЗСО в 2003 году было проведено исследование, в ходе которого было установлено, что повышения степени независимости аудита можно более эффективно добиться не за счет обязательной ротации аудиторских фирм, а иными способами.
Graduates work in shipping companies, ports, basin departments of waterways and shipping, in analytical, audit services, in audit, consulting, marketing firms. Выпускники работают в судоходных компаниях, портах, бассейновых управлениях водных путей и судоходства, в аналитических, ревизионных службах, в аудиторских, консалтинговых, маркетинговых фирмах.
Various measures, such as the recruitment of internal auditors with specialized audit skills, the use of existing staff from different functions to complement audit approaches and the possible subcontracting of compliance audits are being implemented or explored. В настоящее время осуществляются или изучаются различные меры, такие, как набор внутренних ревизоров, обладающих навыками проведения специализированных ревизий, использование существующих сотрудников из различных подразделений для дополнения аудиторских подходов и возможное заключение субдоговоров на проведение ревизий.
A plan should be developed which would provide for audit activities at Headquarters and in the field; in that connection, consideration should be given to the use of audit firms. Следует разработать план, который предусматривал бы проведение ревизионных мероприятий в Центральных учреждениях и на местах; в данной связи следует рассмотреть возможность использования аудиторских фирм.
In these cases, Governments appointed private sector accounting firms to audit national execution projects, but in the countries visited, such firms often did not have experience of management audit. В таких случаях правительства поручают проведение ревизий проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, частным бухгалтерским фирмам; однако в странах, которые посетили члены Комиссии, такие фирмы зачастую не располагают опытом проведения аудиторских проверок управления.
As illustrated in table 4, there was an improvement in the overall audit outcome, with a significant reduction in the total number of qualified audit reports for 2007. Как видно из таблицы 4, имело место улучшение в общих результатах ревизий при существенном уменьшении общего числа аудиторских заключений с оговорками за 2007 год.
In addition, UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is reviewing the current procedures for the monitoring of audit certificates received from implementing partners, and is analysing the possibility of creating a comprehensive database on local audit resources history and results. Кроме того, с помощью Управления служб внутреннего надзора УВКБ проводит обзор действующих процедур проверки аудиторских заключений, полученных от партнеров-исполнителей, и анализирует возможность создания всеобъемлющей базы данных о местных ревизиях и их результатах.
The proposed revised policy relating to audit certificates of implementing partners, which will be presented to senior management during the first quarter of 2003, will also consider the various aspects of effective monitoring of audit resources. В предлагаемой пересмотренной политике, касающейся представляемых партнерами-исполнителями аудиторских заключений, которая будет представлена старшему руководству в первом квартале 2003 года, будут также учтены различные аспекты эффективного контроля за использованием ресурсов для проведения ревизий.
The guidelines contained in the UNHCR Manual have been revised to include guidance on the engagement of audit firms for the independent audit of UNHCR projects. Содержащиеся в Руководстве УВКБ руководящие принципы были пересмотрены, и теперь они содержат разъяснения по поводу привлечения аудиторских фирм для проведения независимой проверки проектов УВКБ.
The Board used these findings to inform its understanding of the UNHCR control environment, update its risk assessment and design its audit approach, as well as to obtain some indirect audit assurances. Комиссия использовала эти выводы для обоснования своего понимания условий использования механизмов контроля УВКБ, обновления своей оценки риска и разработки подходов к ревизии, а также для получения некоторых косвенных аудиторских гарантий.
The cause for the technical qualification of the audit opinion for the previous three bienniums was finally eliminated when UNDCP succeeded in obtaining 99 per cent of the necessary audit certificates for nationally executed projects for the biennium. Проблема, из-за которой аудиторское заключение в течение трех предшествующих двухгодичных периодов содержало техническую оговорку, была, наконец, решена, после того как ЮНДКП удалось получить 99 процентов необходимых аудиторских сертификатов по проектам, исполняемым на национальном уровне, за соответствующий двухгодичный период.
The Advisory Committee therefore welcomed the steps taken by the Board to strengthen coordination and collaboration among the three members of the Board and their audit teams with a view to promoting optimum use of audit resources. Поэтому Консультативный комитет с удовлетворением отмечает меры, принимаемые Комиссией с целью обеспечения бóльшей координации и взаимодействия между тремя членами Комиссии и их ревизорскими группами в целях содействия оптимальному использованию аудиторских ресурсов.
These letters also serve as guide for offices in selecting their audit firms in the future and as a reminder that audit terms of reference should be strictly complied with. Эти письма также являются для отделений руководящими указаниями по выбору аудиторских фирм на будущее и напоминают о том, что требования, предъявляемые к кругу ведения аудиторов, должны строго соблюдаться.
The implementation of previous recommendations is also reviewed during all audit assignments and an update on the implementation of recommendations is included in the audit working papers. Осуществление более ранних рекомендаций также рассматривается в ходе всех аудиторских заданий, и обновленная информация об осуществлении рекомендаций включается в аудиторские рабочие документы.
The Board's review of the implementation of the OIOS audit plan in relation to 17 audit posts during the financial year 2009/10 confirmed that they were related to peacekeeping operations. Рассмотрев отчет о выполнении аудиторского плана Управления в отношении 17 аудиторских должностей в 2009/10 финансовом году, Комиссия подтвердила, что все они были связаны с миротворческими операциями.
Organizations of the United Nations system supported recommendation 7, calling on legislative/governing bodies to direct executive heads to ensure that the audit function is adequately resourced to implement the audit plan. Организации системы Организации Объединенных Наций поддержали рекомендацию 7 и призвали директивные/руководящие органы поручить исполнительным главам обеспечить, чтобы аудиторские подразделения обладали надлежащими ресурсами для выполнения плана аудиторских проверок.
Figure 4 shows that these reports reflect notably audit results, audit activities, recommendations and controls issues and to a lesser extent governance and risk issues. На диаграмме 4 показано, что эти доклады отражают прежде всего результаты аудиторских проверок, аудиторскую деятельность, рекомендации и проблемы в области контроля и в меньшей степени - проблемы, касающиеся управления и рисков.
Germany regulates audits in the Commercial Code whose provisions are based on the European Directive on statutory audit that is currently under revision. The revision by the EU Commission is designed to create a higher quality audit market. В Германии порядок проведения аудиторских проверок регулируется Торговым кодексом, положения которого основаны на Европейской директиве по проведению обязательных аудитов, которая в настоящее время пересматривается Комиссией ЕС с целью создания более высококачественного рынка аудита.
The monitoring database includes details of the particular audit entities appointed to audit nationally executed projects, but the details in the risk database maintained by the Division for Oversight Services were incomplete. Контрольная база данных включает подробную информацию о конкретных аудиторских компаниях, назначаемых для проверки проектов по линии национального исполнения, однако информация в базе данных по рискам, которую ведет Отдел служб надзора, не была достаточно подробной.
In 2004, ICPAK embarked on a quality review programme, the intention being to review audit firms to determine compliance with auditing standards by audit firms. В 2004 году ИПБК приступил к реализации программы рассмотрения вопросов качества с целью проверки работы аудиторских фирм для определения степени соблюдения ими стандартов аудиторской деятельности.
It was also found that there was poor documentation of entire audit process more so in gathering and recording of procedures and the audit evidence sought, conclusions arrived at and the reporting results. Отмечалось также, что весь процесс аудита документируется неадекватным образом, особенно в части, касающейся сбора и регистрации информации о процедурах и аудиторских данных, сделанных заключений и указываемых в отчетах результатов.
In 2006, ICPAK also rolled out the fully-fledged audit reviews with a target of 130 audit firms slated for review this year. В 2006 году ИПБК также развернул полномасштабную систему проверки аудиторских фирм и запланировал провести в этом году проверку деятельности 130 аудиторских компаний.
Audit Company HLB Ukraine LLC has been successfully operating on the Ukrainian market of audit and consulting services since 1994. Аудиторская компания HLB Ukraine LLC (OOO "Эйч Эл Би Юкрейн") успешно работает на украинском рынке аудиторских и консалтинговых услуг с 1994 года.
12.05.2009 LLC AF Kyiv Audit Group celebrates 13th anniversary of successful activities in the market for audit, legal and consultancy services. 12.05.2009 ООО «АФ «Киевская Аудиторская Группа» отмечает 13-тую годовщину успешной деятельности на рынке аудиторских, юридических и консалтинговых услуг.
In its feedback to country offices, the Audit Services Branch highlighted the missing components in the evaluated audit reports. В своих замечаниях, представленных страновым отделениям, Сектор ревизионных служб обратил внимание на отсутствующие компоненты аудиторских докладов, по которым были представлены оценки.