Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Аудиторских

Примеры в контексте "Audit - Аудиторских"

Примеры: Audit - Аудиторских
In the present note, the term MCE includes the complete cycle of such monitoring, from the selection of companies, audit firms or professional accountants to be reviewed to the execution of corrective measures and sanctions when required. В настоящей записке термин МСП охватывает полный цикл такого мониторинга, начиная с отбора подлежащих обзору компаний, аудиторских фирм или профессиональных бухгалтеров и заканчивая применением корректирующих мер и санкций, если это необходимо.
It is also important to have coordination in terms of sharing information or creating a joint registry of auditors and audit firms and in collaborations between domestic authorities and their foreign counterparts, taking into consideration confidentiality issues. Важно также наладить координацию в деле обмена информацией или создания общего реестра аудиторов и аудиторских фирм, а также поддержания сотрудничества между национальными и иностранными государственными органами с учетом требований конфиденциальности.
UNFPA has implemented important measures in the areas of accountability, assurance, risk management and internal controls to address recurrent audit issues and systemic weaknesses. ЮНФПА осуществил важные меры в областях отчетности, страхования, управления рисками и внутреннего контроля, с тем чтобы решить имеющиеся проблемы в области проведения аудиторских проверок и системные недостатки.
The Reference Code enables retailers and brand manufacturers to work towards mutual recognition of audit results to be applied to their entire supply chains. Сборник контрольных нормативов позволяет предприятиям розничной торговли и производителям товаров с торговой маркой вести работу по взаимному признанию результатов аудиторских проверок, которые будут применяться ко всем их цепочкам снабжения в целом.
(b) For all other ordinary audits: licensed audit experts Ь) Для проведения всех других обычных аудиторских проверок: лицензированные эксперты по аудиту
The presentation also outlined expected benefits from implementing changes in auditor reporting while highlighting the challenges in implementing changes to the structure of the audit report. Он остановился на ожидаемых выгодах от внесения изменений в аудиторскую отчетность, а также на тех трудностях, которые могут возникнуть в процессе изменения структуры отчетов о результатах аудиторских проверок.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs aims to reduce delays in conducting audits and closing projects, including by concluding long-term agreements with audit firms in individual countries and agreements with regional audit firms to support and complement the country-level audit activities. Управление по координации гуманитарных вопросов намерено сократить задержки в проведении аудиторских проверок и закрытии проектов, в том числе путем заключения долгосрочных соглашений с аудиторскими фирмами в отдельных странах и соглашений с региональными аудиторскими фирмами для оказания поддержки и дополнения ревизионной деятельности на страновом уровне.
show understanding of the audit process and the nature of audit evidence and explain the methods for collecting and evaluating audit evidence, and present information понимать аудиторский процесс и характер аудиторских данных и объяснять методы сбора и оценки аудиторских данных, а также представлять соответствующую информацию
The report reviews various aspects of the audit function in organizations, including the performance of the audit bodies, their relationships with each other and with the legislative/governing bodies, and seeks to identify best practices for the audit function. В докладе рассматриваются различные аспекты функции аудита в организациях, включая деятельность аудиторских органов, их отношения между собой и с директивными/руководящими органами, и ставится цель определения передовых методов выполнения функции аудита.
Steps to achieve timely issuance of reports had also been taken with the introduction of the audit software and the use of a revised template for audit reports, along with aggressive monitoring in the review of audit reports. Были также приняты меры по обеспечению своевременного выпуска докладов с использованием аудиторского программного обеспечения и пересмотренного формата аудиторских докладов, а также на основе жесткого контроля за сроками рассмотрения аудиторских докладов.
The Director of the Office of Audit and Investigations further remarked that the selection process for audit firms would be strengthened for consistent application of criteria and results and reaffirmed commitment to quality assurance and continuing swift action to address misconduct complaints. Директор Управления по ревизии и расследованиям далее отметил, что необходимо ужесточить процесс отбора аудиторских фирм в целях единообразного применения критериев и результатов, а также подтверждения приверженности обеспечению качества и продолжению оперативных мер по рассмотрению жалоб на противоправное поведение.
Both the New York and Geneva-based Audit Divisions plan to undertake internal quality assessments in preparation for external reviews by professional audit institutes, which will validate the results of the assessment to determine the level of compliance with recommended standards and practices. Базирующиеся как в Нью-Йорке, так и в Женеве отделы ревизии планируют проведение внутренних оценок качества в рамках подготовки к внешним обзорам с привлечением специализированных аудиторских учреждений, которые проверят результаты этих оценок для определения того, насколько полно соблюдаются рекомендованные стандарты и процедуры.
The Audit Services Branch provided country offices with specific feedback on the weaknesses found in an effort to ensure that future audit reports more adequately cover the scope required by the Financial Manual. Сектор ревизионных служб представил страновым отделениям конкретную информацию об обнаруженных недостатках, с тем чтобы в будущих аудиторских докладах был обеспечен более надлежащий охват с учетом масштабов, предусмотренных Финансовым руководством.
A department has been set up within the Board of Supreme Audit (BSA) to follow up on all audit and investigation reports, including those commissioned by IAMB. При Высшем аудиторском совете (ВАС) был создан департамент по принятию мер по итогам всех аудиторских отчетов и расследований, в том числе тех, которые проводились по поручению МККС.
The review of a firm's work typically focuses on engagements and areas of those engagements presenting more significant risks of financial reporting misstatements and related auditing challenges and audit deficiencies. Проверка работы фирмы, как правило, фокусируется на аудиторских заданиях и тех их элементах, которые связаны с наибольшим риском возникновения неточностей в финансовой отчетности и соответствующими сложностями и недостатками в проведении аудита.
For the rest of the Global Fund grants, OAI conducts a risk assessment using a model patterned after the country-office audit risk assessment model. По остальным субсидиям Глобального фонда УРР осуществляет оценку рисков с помощью модели, выстроенной по образцу модели оценки аудиторских рисков для страновых отделений.
The full effects of further remedial actions are expected to be more fully recognized at the closing of the accounts, and thus remains a key audit risk to be managed. Ожидается, что эффект дальнейших мер по исправлению положения будет более полно определяться при закрытии счетов, поэтому один из основных аудиторских рисков, подлежащих управлению, сохраняется.
This was due to OAI efforts to make the audit reports more focused and draw the attention of management to matters considered most significant for the country office and/or UNDP in general. Это объясняется стремлением УРР повысить нацеленность аудиторских докладов и обращать внимание руководства на те вопросы, которые считаются наиболее важными для того или иного странового отделения и/или ПРООН в целом.
This act establishes a comprehensive framework to modernize and reform the oversight of public company auditing, improve the quality and transparency of corporate financial reporting, and strengthen the role and authority of independent directors and the independence of auditors and audit committees alike. Этим законом устанавливается всеобъемлющая основа для модернизации и реформирования практики надзора за аудиторскими проверками открытых акционерных компаний, улучшения качества и прозрачности корпоративной финансовой отчетности, а также повышения роли независимых директоров и усиления независимости аудиторов и аудиторских комитетов.
The Board, in its comments, further noted its satisfaction with the plans developed by UNDCP, UNDP and UNFPA to address the reasons for the Board's qualified audit opinions. Комиссия в своих замечаниях выразила также удовлетворение по поводу планов, которые были разработаны ЮНДКП, ПРООН и ЮНФПА для устранения факторов, обусловивших вынесение условных аудиторских заключений.
In addition to audit and consulting services, we offer our clients and the market in general research analysis on both the Russian segment and other regions of the industry. Помимо предоставления аудиторских и консультационных услуг, мы предлагаем нашим клиентам и рынку в целом аналитическую информацию как по российскому сегменту, так и по другим регионам.
Mr. Sushko is known as the author of patented methodical recommendations on preparation of audit reports, working papers of an auditor, which are now being used in the practice of many accounting firms in Ukraine. Господин Сушко известен как автор запатентованных методических рекомендаций по составлению аудиторских отчетов, рабочих документов аудитора, которые сегодня используют в своей практике многие аудиторские компании Украины.
The guidelines are produced by the CA/Browser Forum, a voluntary organization whose members include leading CAs and vendors of Internet software, as well as representatives from the legal and audit professions. Руководство разработано CA/Browser Forum, организацией, членами которой являются ведущие центры сертификации и поставщики программного обеспечения для интернета, а также представители юридических и аудиторских профессий.
The design, development and launching into operation of the new Integrated Management Information System demands correspondingly new audit competence and skills in ensuring that effective controls are built into the system. Проектирование, разработка и внедрение новой Комплексной системы управленческой информации требует, соответственно, новых аудиторских знаний и навыков для обеспечения того, чтобы в эту систему были встроены эффективные механизмы контроля.
While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. Признавая тот факт, что в некоторых случаях ревизии не могут быть проведены, Комиссия с обеспокоенностью отмечает отсутствие сдвигов по сравнению с 1998 годом и рекомендует УВКБ обеспечить соблюдение крайних сроков представления аудиторских заключений.