A good example is the energy efficiency pilot project in Vietnam by the International Energy Audit Programme. |
Хорошим примером в этой связи является осуществляемый Международной программой аудиторских проверок в энергетическом секторе во Вьетнаме экспериментальный проект в области энергоэффективности. |
Since 2003 Kyiv Audit Group has been a representative of Moores Rowland International (on of the major international associations of accounting and auditing firms) in Ukraine. |
Начиная с 2003 года, Киевская Аудиторская Группа представляла в Украине одну из ведущих мировых сетей бухгалтерских и аудиторских фирм Moores Rowland International (MRI), которая по результатам деятельности в 2006 году вошла в десятку крупнейших Международных Ассоциаций аудиторов-консультантов в мире. |
At present Kyiv Audit Group is Associate member of Praxity, AISBL - a new international alliance of independent accounting firms established in spring 2007 as a result of joint initiative put forward by former Moores Rowland International key members and Mazars. |
Сегодня, Киевская Аудиторская Группа является ассоциированным членом Praxity, AISBL - Международного Альянса независимых бухгалтерских и аудиторских фирм, созданном весной 2007 года по инициативе ведущих компаний-членов Moores Rowland International (MRI) и компании Mazars. |
Audit of VAT own resources: As part of the annual audits, Eurostat will participate in all the VAT checks organised by the Commission and in 1998 plans to prepare a manual on how to apply VAT checks. |
Аудит собственных ресурсов НДС: В рамках ежегодных аудиторских проверок Евростат будет участвовать во всех проверках НДС, организуемых Комиссией, а в 1998 году планирует подготовить справочник по применению процедур проверки НДС. |
Frequency of audit and assurance |
Периодичность аудиторских проверок и гарантийный мероприятий |
At the end of 2012, IFIAR published a summary report of a survey it conducted regarding findings of audit inspections. |
В конце 2012 года ИФИАР опубликовал сводный доклад об итогах опроса, проведенного для сбора информации о результатах аудиторских проверок. |
In the majority of cases, assurance reports are signed by one of the major audit firms.). |
В большинстве случаев заключения о проверки достоверности подписываются одной из крупных аудиторских фирм19. |
Another panelist stated that independence rules of auditors that are already applied and implemented in audit networks avoid potential conflicts of interests towards audited entities. |
Другой эксперт заявил, что правила независимости аудиторов, которые уже внедряются и применяются в аудиторских кругах, позволяют избежать потенциального конфликта интересов в отношениях с проверяемыми структурами. |
The non-submission of audit certificates by implementing partners required under UNHCR agreements has also been a persistent compliance problem. |
Одной из типичных проблем при обеспечении выполнения является то, что партнеры-исполнители не представляют аудиторских сертификатов, которые требуются в соответствии с соглашениями с УВКБ. |
Of particular interest is the establishment of audit committees with independent, non-executive directors and corporate governance disclosure in annual reports. |
Особый интерес вызывают создание аудиторских комитетов, в состав которых входят независимые директоры, не являющиеся исполнительными должностными лицами, и обнародование информации, имеющей отношение к корпоративному управлению, в годовых отчетах. |
The Board of Auditors is appointed by the General Assembly and is constituted by national audit offices/supreme audit authorities. |
Комиссия ревизоров назначается Генеральной Ассамблеей и состоит из представителей национальных аудиторских органов/высших аудиторских организаций. |
The Act introduced several changes concerning audit committees, strengthened auditor independence, required mandatory rotation of the lead engagement partner every five years and established certain types of non-audit services as off-limits to audit firms that provide auditing services to a public company. |
Закон ввел в действие ряд изменений, касающихся аудиторских комитетов, укрепил независимость аудиторов, установил требование об обязательной ротации руководителей аудиторской проверки раз в пять лет и вывел определенные типы не связанных с аудитом услуг за рамки компетенции аудиторских фирм, оказывающих услуги аудита публичным компаниям. |
Regulation on national practice of audit services controls 1 "Implementation of the system of quality controls by audit firms and auditors", approved by APU's Resolution no./4 dated 27.09.2007. |
Положение из национальной практики контроля аудиторских услуг 1 «Организация аудиторскими фирмами и аудиторами системы контроля качества аудиторских услуг», утвержденного Решением АПУ Nº182/4 от 27.09.2007. |
For the last four years Steven Slack has headed the Ukrainian representation of audit company Moore Stephens Ukraine. |
Г-н Слек более 17 лет работал в ведущих аудиторских компаниях таких как: PriceWaterhouseCoopers, KPMG, в разных странах мира. Последние четыре года Стивен Слек возглавлял украинское представительство аудиторской компании Moore Stephens Ukraine. |
A new audit approach introduced in 2009 focuses on high-level strategic issues rather than compliance, supporting the overall shift in emphasis of UNICEF towards upstream programme implementation. |
В 2009 году был внедрен новый подход в области проведения аудиторских проверок, который направлен не на выявление мелких недостатков в реализации программ, а на решение крупных стратегических задач на высоком уровне, что отражает общее смещение акцента ЮНИСЕФ на усиление ответственности за реализацию программ снизу доверху. |
Alternatively, some organizations sub-contract local audit firms to increase their audit coverage: UNHCR to audit implementing partners, UNDP to audit projects and, until 2009, FAO used such firms to audit some field offices. |
В качестве альтернативы некоторые организации для расширения сферы охвата аудита передают эти функции на субподрядной основе местным аудиторским фирмам: УВКБ - для аудита партнеров-исполнителей, ПРООН - для аудита проектов, а до 2009 года ФАО использовала такие фирмы для аудиторских проверок некоторых периферийных отделений. |
Reporting primarily to a manager/assistant manager on audit engagements, responsibilities included performing audit planning activities; monitoring daily audit progress; addressing technical accounting issues; and supervision of junior staff members. |
Прямая отчетность менеджеру/младшему менеджеру по участию в аудиторских проверках, в обязанности входило: планирование аудиторских проверок; контроль ежедневного прохождения аудита; решение технических проблем бухгалтерской отчетности; надзор над работой младшего персонала. |
Further, in preparing the audit plan, each area/activity should be assigned a risk level (high, medium, low) and resources should be allocated accordingly, establishing an audit cycle for the different audit engagements. |
Затем при подготовке плана аудиторских проверок каждой области/направлению деятельности следует присвоить уровень риска (высокий, средний, низкий) и выделить соответствующие ресурсы для установления цикла аудита в целях проведения различных аудиторских проверок. |
The 2013 audit work plan, based on the audit risk assessment, acknowledged the geographical diversity of UNOPS operations worldwide and included both compliance and performance-based audits. |
В плане ревизионной работы на 2013 год, основанном на результатах оценки аудиторских рисков, признавалось географическое разнообразие операций, проводимых ЮНОПС по всему миру, и предусматривалось проведение как ревизий с акцентом на соблюдении действующих требований, так и ревизий, ориентированных на показатели эффективности. |
You will be responsible for analysis and execution of audit procedures with the following recommendations to Banking Audit Supervisor on necessary adjustments. |
Вы будете ответственны за анализ и исполнение аудиторских процедур с последующим представлением менеджеру проекта своих рекомендаций о необходимых мерах по устранению нарушений. |
The Office of Audit and Investigations informed the Board that the standard terms of reference for the audit of NGO/national implementation modality projects would be revised to include some guidance about the materiality of errors that would warrant qualifying an audit opinion. |
Управление по ревизии и расследованиям сообщило Комиссии, что стандартные полномочия на проведение ревизии проектов неправительственных организаций/проектов национального исполнения будут пересмотрены в целях включения в них некоторых руководящих указаний относительно того, какие ошибки должны считаться существенными для целей вынесения аудиторских заключений с оговорками. |
Whether local statutory or international audit, KPMG uses its proprietary audit process. |
При проведении аудиторских проверок в соответствии как с казахстанскими, так и международными стандартами KPMG использует свою уникальную методику. |
The Office of Audit and Performance Review indicated that the audit cycle was becoming progressively longer as a result of it discontinuing the full contracting of the audit of offices to audit firms. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы отметило, что промежутки между ревизиями постепенно удлинялись по мере того, как оно сокращало практику полного подряда аудиторских фирм для проведения ревизий в отделениях. |
Finally, he highlighted the debate on audit policy (European Commission Green Paper), and emphasized FEE's support for proportionate regulation aimed at enhancing audit quality and audit services supply. |
Наконец, он особо выделил обсуждение по вопросам аудиторской политики ("Зеленый документ" Европейской комиссии) и подчеркнул поддержку со стороны ФЕБ пропорционального регулирования, направленного на повышение качества аудиторских проверок и предложения услуг по проведению аудиторских проверок. |
Charged with managing the performance of Audit Department auditors, arranging for and coordinating the audit engagements. |
Имеет опыт проведения аудиторских проверок предприятий разных отраслей промышленности. |