Those projects cover capacity development and training in records management, international accounting and regional and national audit institutions. |
Эти проекты охватывают развитие потенциала и подготовку кадров в области ведения архивов, международной отчетности и создания региональных и национальных аудиторских учреждений. |
She was particularly concerned about the difficulty in obtaining audit certificates from implementing partners. |
Особое беспокойство у нее вызывают сложности, связанные с тем, чтобы обеспечить представление партнерами-исполнителями аудиторских сертификатов. |
A delegate sought clarification on whether the Sarbanes-Oxley Act required the rotation of audit firms. |
Один делегат попросил пояснить, требуется ли ротация аудиторских фирм в соответствии с законом Сарбанеса-Оксли. |
Practical guidance on how to establish audit committees and help them fulfil new expectations would be useful for a number of countries. |
Практическое руководство по созданию аудиторских комитетов, которое помогло бы им оправдывать возлагаемые на них сегодня ожидания, было бы весьма полезным для некоторых стран. |
Some existing oversight institutions may need to be revamped and others created such as perhaps an independent oversight body for the audit profession. |
Возможно, потребуется реорганизовать некоторые из существующих надзорных органов и учредить другие органы, такие, как независимое надзорное учреждение, контролирующее деятельность аудиторских фирм. |
Listed companies must be audited by two auditors from two different audit firms performing their mission jointly. |
Зарегистрированные на бирже компании должны проверяться двумя аудиторами из разных аудиторских фирм, которые выполняют свою задачу совместно. |
The Bank has also addressed the issue of audit committees, making them mandatory, and vets all director appointments. |
Банк также решил вопрос об аудиторских комитетах, которые стали обязательными, и контролирует все назначения директорских кадров. |
However, requirements to establish fully independent audit committees with new powers will inevitably conflict with the company law of many countries. |
Однако требование создания полностью независимых аудиторских комитетов с новыми полномочиями во многих странах неизбежно создаст коллизию с законодательством о компаниях. |
Delegates who had conducted research on this issue worldwide said that very few countries in Europe required mandatory rotation of audit firms. |
Делегаты, которые провели глобальные исследования по этому вопросу, отметили, что лишь очень немногие страны в Европе требуют обязательной смены аудиторских фирм. |
Such provisions pertain to the appointment of boards, reporting mechanisms and audit requirements. |
Указанные клаузулы касаются назначения органов управления, механизмов отчетности и аудиторских требований. |
In addition, a study of the concept of mandatory rotation of audit firms is to be completed by 30 July 2003. |
Кроме того, к 30 июля 2003 года должна быть разработана концепция обязательной ротации аудиторских фирм. |
The company must disclose its determination that directors who sit on more than three audit committees are fit to fulfil their responsibilities. |
Компания должна опубликовать свое заключение о том, что директоры, состоящие в более чем трех аудиторских комитетах, могут выполнять свои обязанности. |
In the audit certificates covered by the Board's review, significant findings were provided for $25.3 million expenditure. |
В аудиторских заключениях, проверенных Комиссией, важные выводы были сделаны в отношении расходов на сумму 25,3 млн. долл. США. |
We had increasing pressure from outside audit agencies to have a much more robust process put in place. |
Для повышение надежности процесса мы использовали услуги внешних аудиторских агентств. |
Responsible for the administration of one of three audit groups comprising an average of 30 staff members. |
Служебные обязанности: административное управление одной из трех аудиторских групп, состоящих в среднем из 30 сотрудников. |
Agencies agreed that the charter of audit and oversight bodies should be reviewed on a regular basis. |
Учреждения согласились с тем, что уставы аудиторских и надзорных органов должны регулярно пересматриваться. |
The AAC also supports DOS efforts to contribute to harmonizing inter-agency audit efforts. |
Кроме того, КРК поддерживает усилия ОСН по содействию согласованию проведения межучрежденческих аудиторских проверок. |
Attaining a certain level of audit coverage is important for management as well as for internal and external auditors. |
Обеспечение соответствующего объема аудиторских проверок имеет важное значение для руководства, а также для внутренних и внешних ревизоров. |
He further indicated that the audit reports on those banks had failed to provide users with warning signals. |
Он указал далее, что отчеты об аудиторских проверках этих банков не послали пользователям никаких предупреждающих сигналов. |
The decline in the number of audits is attributable to the high vacancy rate in the OIOS audit team. |
Уменьшение числа аудиторских проверок обусловлено большим количеством вакантных должностей в аудиторской группе УСВН. |
Another challenge related to the regulation and quality control of audit firms. |
Другая проблема сопряжена с регулированием и контролем качества аудиторских фирм. |
Until recently, reports on individual audit engagements were not disclosed to Member States and other stakeholders of the organization. |
До последнего времени содержание отчетов об отдельных аудиторских проверках не раскрывалось для государств-членов и других заинтересованных сторон в организации. |
This firm was selected through competitive bidding in which three offers from international audit firms were received. |
Эта фирма была выбрана на основе конкурсных торгов, на которых рассматривались предложения, полученные от трех международных аудиторских фирм. |
Furthermore, UNFPA is looking into recruiting audit companies at the regional level. |
Помимо этого, ЮНФПА продумывает вопрос о найме аудиторских компаний на региональном уровне. |
Based on the audit reports produced, the ACC can institute investigations into corruption-related matters. |
На основании подготовленных аудиторских заключений Антикоррупционная комиссия может возбудить расследование по фактам коррупции. |