Английский - русский
Перевод слова Athens
Вариант перевода Афинах

Примеры в контексте "Athens - Афинах"

Примеры: Athens - Афинах
This was further enhanced by the writing reform implemented in Athens in 403 BC, whereby the old Attic alphabet was replaced by the Ionic alphabet, as used by the city of Miletus. Дальнейшим совершенствованием была письменная реформа в Афинах в 403 до н. э., в ходе которой старый аттический вариант алфавита был заменен ионическим, используемым в Милете.
The Olympic Stadium in Athens was selected as the venue for the 2007 UEFA Champions League Final at the April 2005 meeting of the UEFA Executive Committee in Tallinn, Estonia. Олимпийский стадион в Афинах был выбран местом проведения финального матча Лиги чемпионов УЕФА 2007 года в апреле 2005 на заседании исполнительного комитета УЕФА в Таллине (Эстония).
We offer car rentals in Crete, Athens, Thessaloniki, Halkidiki, Rhodes, Corfu and all major cities, covering all the Greek mainland and the islands in Greece. Мы предлагаем услуги по аренде автомобилей на Крите, в Афинах, Салониках, Халкидиках, на Родосе, Корфу и во всех крупных городах на материке и греческих островах.
He later played bass guitar and keyboards in a number of bands, in the sixties and the seventies, in Athens, Paris and London where he lived and recorded his first albums. В шестидесятых и семидесятых годах выступал в составе многих групп в Афинах, Париже и Лондоне, где он жил и записал свои первые альбомы.
In 1937 he opened his own ballet school in Paris, and in 1953 one in Lausanne; he taught in Athens and Rome, and led the International Academy of Dance in Geneva. В 1937 году открыл собственную балетную школу в Париже, в 1953 - в Лозанне; преподавал в Афинах и Риме, возглавлял Международную Академию танца в Женеве.
(b) The session of the World Peace Council, held at Athens in February (see para. 102); Ь) сессии Всемирного совета мира, прошедшей в Афинах в феврале (см. пункт 102);
The observer for Greece noted that in January 1999, the European Parliament had submitted a draft resolution proposing that the Marbles should be returned to Greece in 2004, when the Olympic Games would be held in Athens. Представитель Греции напомнил о том, что в январе 1999 года европейский парламент предложил проект резолюции, предусматривающий реституцию Греции скульптуры в 2004 году, когда в Афинах будут проходить Олимпийские игры.
In preparation for the Athens meeting, Mr. Jergenia, accompanied by a group of experts on security and economic issues, travelled to Tbilisi on 13 October and held extensive discussions with Mr. Lordkipanidze and other Georgian officials. При подготовке встречи в Афинах г-н Джергения в сопровождении группы экспертов по вопросам безопасности и экономическим вопросам посетил 13 октября Тбилиси, где провел активные обсуждения с г-ном Лордкипанидзе и другими грузинскими официальными лицами.
The participants at the meeting gratefully acknowledged the invitation of the Government of Greece to hold a special meeting of the parties this year in Athens to elaborate measures to strengthen mutual trust and understanding as envisaged in the Protocol of the third session of the Coordination Council. Участники встречи с признательностью восприняли приглашение правительства Греции провести в Афинах в этом году специальную встречу сторон для разработки мер по укреплению взаимного доверия и взаимопонимания, как это предусмотрено Протоколом третьей сессии Координационного совета.
The Ministry, through EKAKV has operated four shelters for victims of trafficking in Athens and Thessaloniki, with a total capacity of 140 persons, apart from the three shelters which are operated by NGOs in Athens, Ioannina and Thessaloniki, financed by the State. Через посредство EKAKV данное Министерство обеспечивает функционирование в Афинах и Салониках четырех приютов для жертв торговли людьми, рассчитанных в общей сложности на 140 человек, помимо трех подобных приютов с государственным финансированием, которыми управляют НПО в Афинах, Янине и Салониках.
Cuba welcomes the fact that the 2004 Olympic Games will be held in Athens, Greece, where the Olympiad originated and where the tradition of declaring the Olympic Truce began. Куба приветствует тот факт, что Олимпийские игры 2004 года будут проведены в Афинах, Греция, где зародилось олимпийское движение и где началась традиция провозглашения «олимпийского перемирия».
We very much hope that the proposals we have put forward for the organization of a joint exhibition of the Parthenon sculptures in Athens, under the aegis of the Museum of the Acropolis and the British Museum, will eventually be accepted. Мы очень надеемся, что предложения, с которыми мы выступили в связи с организацией в Афинах совместной выставки скульптур Парфенона под эгидой музея Акрополя и Британского музея, будут в конечном итоге приняты.
It also welcomed the forthcoming holding of the 2007 Internet Governance Forum meeting in Rio de Janeiro as an occasion to continue the debate on the Internet that had begun in Athens in November 2006. Делегация также приветствует проведение в 2007 году в Рио-де-Жанейро Форума по вопросам управления использованием Интернета, который даст возможность продолжить дискуссии по проблемам Интернета, начатые в Афинах в ноябре 2006 года.
In order to validate the statements made by the Department, OIOS also interviewed, in Athens, the former Chief Technical Adviser and the former Public Information Officer, who temporarily replaced the Chief Technical Adviser. Для подтверждения заявлений, сделанных Департаментом, УСВН побеседовало также в Афинах с бывшим главным техническим советником и бывшим сотрудником по вопросам общественной информации, который временно замещал главного технического советника.
In this context, the Administrative Committee welcomed the offer of the Government of Greece to host a session of the TIR Contact Group in Athens to discuss in particular the application of the amended provisions of the Convention under Phase II of the TIR revision process. В этой связи Административный комитет одобрил предложение правительства Греции об организации сессии Контактной группы МДП в Афинах для обсуждения, в частности, вопроса о применении измененных положений Конвенции в рамках этапа II процесса пересмотра МДП.
The Administrative Committee recalled that the objectives of the amendments under Phase II of the TIR revision process as well as their implementation had been considered at the seventh session of the TIR Contact Group in Athens. Административный комитет напомнил, что цели поправок в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, а также вопрос об их осуществлении были рассмотрены на седьмой сессии Контактной группы МДП в Афинах.
The Association of Inter-balkan Women's Cooperation Societies participated in the Program, which in cooperation with the National and Kapodistrian University of Athens and with a number of other agencies formed the Planet network. В программе принимала участие Ассоциация обществ межбалканского женского сотрудничества, которая совместно с Национальным университетом Каподистрии в Афинах и с рядом других структур основала сеть "Планета".
The Chairperson said that he had attended the Third Global Forum on Migration and Development, held in Athens in November 2009, and would present its conclusions to the Committee in due course. Председатель говорит, что он принял участие в Третьем глобальном форуме по миграции и развитию, состоявшемся в Афинах в ноябре 2009 года, и в надлежащее время изложит Комитету свои выводы.
In Athens, UNRIC organized conferences with the Greek National Committee for Human Rights and a human rights foundation as well as a press conference to launch the anniversary year. В Афинах РИЦООН провел ряд конференций при содействии Греческого национального комитета по правам человека и фонда по правам человека, а также пресс-конференцию в ознаменование начала юбилейного года.
Concerning air quality in the city of Athens, an online system regularly provides information on the measurement values of a series of pollutants, as well as on pollutants exceeding basic standards and potential announced measures. В Афинах интерактивная система регулярно предоставляет информацию о качестве воздуха, о содержании в атмосфере ряда загрязнителей, о концентрации загрязнителей свыше установленной нормы, а также о возможных мерах реагирования.
Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис).
Did you see the episode of Stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on Earth's Athens and Sparta? Ты видел серию "Звёздных врат", где они очутились на планете с культурой, основанной на земных Афинах и Спарте?
Convinced of the catalytic role played by women in international relations, the General Secretariat maintained excellent cooperation with many United Nations agencies and offices in Athens, with the Ministry for Foreign Affairs and with women's non-governmental organizations, especially in the field of humanitarian assistance. Будучи убежден в том, что женщины играют роль катализатора в международных отношениях, Генеральный секретариат установил прекрасное сотрудничество со многими учреждениями и Бюро Организации Объединенных Наций в Афинах, с Министерством иностранных дел и с неправительственными женскими организациями, особенно в области гуманитарной помощи.
Her Secretariat not only provided funding for women's organizations that familiarized society with the issue through countrywide seminars and conferences, but had organized jointly with the Council of Europe a seminar in Athens concerning trafficking, especially that of women and children in south-eastern Europe. Секретариат не только финансирует женские организации, которые знакомят общество с этим вопросом посредством проведения семинаров и конференций по всей стране, но организовала также совместно с Советом Европы семинар в Афинах по вопросам торговли людьми, особенно торговли женщинами и детьми в Юго-Восточной Европе.
She highlighted the achievements of the Working Party during the past year, and reported on the results of the Workshop on "EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non-acceding Countries", held in Athens on 7 and 8 November. В своем выступлении она обратила внимание на результаты, достигнутые Рабочей группой за истекший год, и сообщила об итогах Рабочего совещания на тему "Расширение ЕС: нормативная конвергенция в неприсоединяющихся странах", которое состоялось в Афинах 7-8 ноября.