| Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles. | Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле. |
| On 16 April 2003 the Republic of Cyprus signed in Athens, along with nine other countries, the Treaty of Accession to the European Union. | 16 апреля 2003 года Республика Кипр подписала в Афинах вместе с 9 другими странами Договор о присоединении к Европейскому союзу. |
| He outlined the purpose of the workshop and the trends in land policy and real estate development in Greece and in Athens in particular. | Он в общих чертах охарактеризовал цель рабочего совещания и тенденции земельной политики и развития рынка недвижимости в Греции вообще и в Афинах в частности. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the Government since 1963 and Greek invasion of 15 July when the junta in Athens staged a coup on the island. | Совершенно наоборот, речь идет о незаконной оккупации киприотами-греками места пребывания правительства с 1963 года и греческом вторжении, имевшем место 15 июля, когда хунта, правящая в Афинах, осуществила на острове военный переворот. |
| In the summer of 1996 he writes the play "THE SUNDAY OF SHOES", which goes on to be staged in Thessaloniki in the spring of 1997 and then Athens at the beginning of 1998. | Летом 1996 года Лакис Лазопулос написал пьесу «The Sunday of Shoes», которую в 1996 поставили в Салониках, а в 1998 году и в Афинах. |
| Venizelos left Athens and moved back to his native Crete. | Венизелос оставил Афины и переехал на свой родной Крит. |
| Other coaches drive up to twice a day to Athens and Thessaloniki. | Оттуда же дважды в день отходят автобусы в Афины и Салоники. |
| In 1928, the family moved to Athens. | В 1928 году семья переехала в Афины. |
| Under the command of Fabvier, Mangel and his band took part in the Athens campaign of 1825, and in expeditions the islands of Euboea and Chios. | Под командованием Фавье, Мангел и его оркестр приняли участие в экспедициях в Афины 1825 года, на острова Эвбея и Хиос. |
| On 19 October, the Special Rapporteur gave a lecture on the work of a United Nations Special Rapporteur at the Panteion University, Athens, Greece, where he also received an award for his fight for human rights. | 19 октября Специальный докладчик выступил с лекцией о деятельности Специального докладчика Организации Объединенных Наций в Пантеионском университете, Афины, Греция, где он также получил награду как борец за права человека. |
| It grew to be a significant Greek company with two factories in the north of Athens. | Фирма выросла до значимого греческого предприятия с двумя заводами на севере Афин. |
| At Belgrade tomorrow there will be an extra coach from Athens which is likely to be half empty. | Завтра в Белграде будет прицеплен дополнительный вагон из Афин который скорее всего будет наполовину пуст. |
| And he made this extraordinary observation about Athens and Sparta. "It was the rise of Athens and the fear that this inspired in Sparta that made war inevitable." | И он сделал одно удивительное наблюдение по поводу Афин и Спарты: «Подъём Афин и опасения по этому поводу в Спарте сделали войну неизбежной». |
| Some scholars have connected the practice of ostracism, in which a prominent politician was exiled from Athens after a vote using pottery pieces, with the pharmakos custom. | Некоторые ученые связывают практику остракизма, когда политики после голосования на черепках изгонялись из Афин, с фармаками. |
| Loutraki lies just 4km from the Corinth Canal, and a mere 80 km from Athens and 120 from Patra. | Лутраки расположены всего в четырёх километрах от Коринфского канала, в 80 километрах от Афин и в 120 километрах от Патры. |
| I have the honour to transmit to you herewith the text of the Declaration of Athens, entitled "The heritage of ancient civilizations: Implications for the modern world". | Имею честь настоящим препроводить текст Афинской декларации, озаглавленной "Наследие древних цивилизаций: последствия для современного мира". |
| The Government of Finland pointed out that in Finland relevant national legislation is applied both to sea and inland navigation and is based on the Athens Convention as amended by the Protocol of 1990. | Правительство Финляндии отметило, что в Финляндии соответствующее национальное законодательство применяется в отношении как морских, так и внутренних перевозок, и основывается на Афинской конвенции, измененной в силу Протокола 1990 года. |
| Nothing comparable appears in any of the provisions on the liability of passenger carriers in the Warsaw Convention on carriage by air, the CIV Rules of the COTIF Convention on carriage by rail or the Athens Convention on carriage by sea. | В положениях об ответственности перевозчиков пассажиров, приведенных в Варшавской конвенции о воздушных перевозках, в правилах МПК Конвенции КОТИФ о железнодорожных перевозках либо в Афинской конвенции о морской перевозке, ничего подобного не предусмотрено. |
| The Athens Convention sets a limit of 46,666 SDRs for each victim for the carriage of passengers by sea; | Афинской конвенцией предусматривается предел для морских пассажирских перевозок в размере 46666 СПЗ на каждого пострадавшего; |
| Implementation of the OSCE Athens Ministerial Declaration on non-proliferation of weapons of mass destruction, which has already received positive feedback from CTBTO and IAEA, could become an important contribution of OSCE to the strengthening of international security. | Реализация Афинской министерской декларации ОБСЕ прошлого года о нераспространении оружия массового уничтожения, уже получившая положительные отклики в ОДВЗЯИ и МАГАТЭ, может стать серьезным вкладом ОБСЕ в укрепление международной безопасности. |
| From 1937 to 1945 he was elected vice-rector and then rector of the Polytechnic School of Athens. | С 1937 по 1945 год был избран единогласно проректором а затем ректором Афинского политехнического университета. |
| The Final Statement of the Athens Meeting and the report on the Cairo Seminar had been posted on the two Web sites maintained by the Division. | Заключительное заявление Афинского совещания и доклад по Каирскому семинару будут помещены на веб-сайтах Отдела. |
| Dr. Giannidis has been teaching for more than 20 years in the Faculty of Law at the University of Athens and has a long presence as an author. | Доктор Гианнидис на протяжении более чем 20 лет занимается преподавательской деятельностью на факультете права Афинского университета, а также является автором целого ряда научных трудов. |
| Prior to the Olympic Games, MSNBC correspondent Rehema Ellis in a story called It's Greek to Me: Group Tries to Restore Pagan Worship documented the vandalism and arson of a bookstore in Athens which sold books promoting ancient Greek religion. | Перед Олимпийскими играми корреспондент кабельного телеканала MSNBC Рэхема Эллис в репортаже, называвшемся «Это Греция для меня: группа активистов пытается восстановить языческую религию», задокументировал поджог афинского книжного магазина, продававшего книги о древнегреческой религии. |
| Mr. Ioannis Giannidis is a member of the Faculty of Law of Athens University, Section of Criminal Law and Criminology, and a member of the Athens Bar. | Г-н Иоаннис Гианнидис является преподавателем кафедры уголовного права и криминологии факультета права Афинского университета, а также членом афинской коллегии адвокатов. |
| BA Degree, University of Athens (1981). | Бакалавр, Афинский университет (1981 год) |
| Treaties prevail over domestic laws in the Greek legal order, but the Court held that the Treaty of Athens was no longer in force. | Договоры превалируют над национальными законами во внутреннем праве Греции, однако суд пришел к мнению, что Афинский договор больше не действует. |
| He graduated from the National Technical University of Athens in 1975 with a diploma in Electrical Engineering, and then earned his Ph.D. in Computer Science from Princeton University in 1979. | В 1975 году окончил Афинский национальный технический университет с дипломом в области электротехники, а в 1979 году получил степень доктора философии в области компьютерных наук в Принстонском университете (США). |
| Athens claims that Megarians insulted them by trespassing on land sacred to Demeter and murdering an Athenian ambassador. | Афины утверждает, что Мегарцев оскорбила их, вторглись на земли священной Деметры и убил афинский посол. |
| Athens - Epidaurus Festival is an annual arts festival that takes place in Athens and Epidaurus, from May to October. | Афинский фестиваль - ежегодный фестиваль искусств, который проходит в Афинах и Эпидавре с мая по октябрь. |
| She is the Poetry Program Director of the Athens Centre. | Она работает там директором программы «Поэзия» в Афинском центре. |
| Shooting tourists in the Athens airport... blowing up pharmacies in Amsterdam... and that Mossad agent in Barcelona before that. | То убивает туристов в афинском аэропорту, то взрывает аптеки в Амстердаме. А в Барселоне он агента Моссада прикончил. |
| In the context of the information and sensitization actions, for both public opinion and authorities, on issues concerning women refugees, they gave press conferences, published leaflets and a magazine, organized a concert in the Athens Concert Hall, conducted seminars for non-governmental organisations. | В контексте предпринимаемых действий по информированию и повышению уровня осведомленности как общественности, так и властей в отношении проблем женщин-беженцев работники представительства давали пресс-конференции, выпускали буклеты и журнал, организовали концерт в Афинском концертном зале, проводили семинары для неправительственных организаций. |
| Papadopoulos's plan was halted with the Athens Polytechnic uprising, a massive demonstration of popular rejection of the military junta, and the counter coup staged by Dimitrios Ioannides. | Выполнение плана Пападопулоса прервали Восстание в Афинском Политехническом университете, массовые акции протеста и демонстрации граждан в поддержку свержения хунты, а также контрпереворот, осуществленный Димитриосом Иоаннидисом. |
| In addition, the author points out that after his arrest, he stayed at the Aghios Pavlos Hospital in Athens for fourteen months in order to recover from the torture and serious ill-treatment which he had suffered. | Кроме того, автор подчеркивает, что после своего ареста он находился в афинском госпитале Агиос Павлос на протяжении 14 месяцев для восстановления здоровья после применявшихся к нему пыток и жестокого обращения. |
| You wrote an off-Broadway play about Pericles when he was mayor of Athens. | Вы написали пьесу о Перикле, во времена, когда он управлял Афинами. |
| Before the revolution, the city was called "East Paris", "Siberian Petersburg", "Siberian Athens". | До революции город называли «Восточным Парижем», «Сибирским Петербургом», «Сибирскими Афинами». |
| The rebellion was prompted by a conflict between Athens and Thasos over control of silver deposits on the Thracian mainland, which Thasos had traditionally mined. | Восстание было вызвано конфликтом между Афинами и Фасосом из-за контроля над золотыми рудниками во Фракии, которые Фасос традиционно использует. |
| In 431 BC, one of the factors leading to the Peloponnesian War was the dispute between Corinth and Athens over Corcyra, which probably stemmed from the traditional trade rivalry between the two cities. | Одним из поводов к Пелопоннесской войне, разразившейся в 431 году до н. э., был спор между Афинами и Коринфом за обладание колонией последнего Керкеей (Корфу), а спор, в свою очередь, явился результатом традиционного торгового соперничества двух городов. |
| Neorealism thus aims to explain recurring patterns in international relations, such as why relations between Sparta and Athens resembled those between the US and the Soviet Union in some important ways. | Неореализм, таким образом, стремится объяснять повторящиеся образцы государственного поведения, например, почему отношения между Спартой и Афинами напоминают важные отношения между США и СССР. |
| The Athens Encounter brought together 11 international expert panellists. | Афинская встреча собрала 11 международных экспертов. |
| The declaration of Athens on Mental Health and anthropogenic disasters, Stigmatization, and Community Psychiatric Care. | Афинская декларация о психическом здоровье, антропогенных катастрофах, стигматизации и общественной психиатрической помощи. |
| Moreover, SYN hosted the 1st Congress of European Left (29-30 October 2005), which formulated the Athens Declaration of the European Left as the manifesto of the European Left party. | Более того, 29-30 октября 2005 года Синаспизмос принимал у себя I съезд европейских левых, на котором была принята Афинская декларация европейских левых, ставшая манифестом ПЕЛ. |
| The Athens Chamber of Commerce and Industry (ACCI) has, from October 2004 to December 2006, coordinated the Project entitled: "An Integrated Mentoring Plan for the Local Effective Management of Employment - IMPLEMENT". | С октября 2004 года по декабрь 2006 года Афинская торгово-промышленная палата (АТПП) координировала проект "Комплексный план наставничества в целях эффективного решения проблем занятости на местах". |
| 447-Athenian Colonization and the Colony of Brea: With the 30-year peace treaty, Athens was able to concentrate attention towards growth rather than war. | 447 - Афинская колонизация и колония Бреа: в условиях тридцатилетнего мира Афины смогли сосредоточить внимание на росте, а не на войне. |
| The surviving Persians returned to their ships and set sail for Athens. | Выжившие персы вернулись к своим кораблям и отплыли к Афинам. |
| For the second time in almost a century, the international community will bestow upon Athens the responsibility of the Olympiad. | Во второй раз почти за столетие международное сообщество поручит Афинам проведение Олимпиады. |
| However, there are some in his court who feel that Athens can ill afford a leader who governs from a sickbed. | Однако, кое-кто из его придворных считает, что Афинам не нужен лидер, который правит с больничной койки. |
| The Melians argue that they are a neutral city and not an enemy, so Athens has no need to conquer them. | Мелосцы утверждают, что они являются нейтральным островом и не враг Афинам, так что Афины не должны их бояться и уничтожать. |
| And waddle over to Athens and you sit down in Athens... and you start buying lunches... and you crush three bands by accident. | И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... и ты начинаешь покупать завтраки... и ты рушишь случайно три группы. |
| The four members of Pylon were art students at the University of Georgia in Athens. | Все четыре участника группы Pylon были студентами гуманитарных наук в Университете Джорджии в Атенс. |
| By its centennial in 1901, Athens was a much-changed city. | К своему столетию в 1901 году Атенс стал сильно изменившимся городом. |
| They invited me and Chris over to Athens to work with them for a week. | Они пригласили меня и Криса в Атенс, чтобы неделю поработать с ними. |
| During the American Civil War, Athens became a significant supply center when the New Orleans armory was relocated there to what is now called the Chicopee building. | Во время американской гражданской войны Атенс стал важным центром поставки оружия, когда оружейный арсенал Нового Орлеана был переведён в здание, которое сейчас называется здание Чикопи. |
| Berry and Mills moved to Athens, Georgia in 1978, where they met Michael Stipe and Peter Buck. | Берри и Миллз переехали в город Атенс в 1978 году, где они встретили Майкла Стайпа и Питера Бака. |
| Significant initiatives in that regard include the adoption of the Athens Ethical Principles by members of the business community in 2006. | К важным инициативам в этой области относятся Афинские этические принципы, принятые членами делового сообщества в 2006 году. |
| One notable example is the Athens Ethical Principles and the accompanying Luxor Implementation Guidelines. | Одним из ярких примеров таких кодексов являются Афинские этические принципы и сопровождающие их Луксорские имплементационные |
| For example, many companies have signed on to the Athens Ethical Principles of 2006 whereby companies declare zero tolerance to human trafficking. | Например, многие компании подписали Афинские этические принципы 2006 года, в соответствии с которыми компании объявляют о своей абсолютной нетерпимости к торговле людьми. |
| A round table in Athens entitled "The business community against the trafficking of human beings" had resulted in the adoption of the Athens Ethical Principles against Human Trafficking, which had been signed by over 2,000 business leaders. | По итогам проведения в Афинах совещания "за круглым столом" на тему "Деловые круги против торговли людьми" были приняты Афинские этические принципы против торговли людьми, подписанные более чем 2 тысячами ведущими представителями деловых кругов. |
| The Acropolis of Athens and the rest of the city's famous ancient monuments escaped the disaster either totally unharmed or suffering only minor damage. | Афинский акрополь и другие знаменитые древние афинские памятники остались невредимыми, либо получили лишь незначительные повреждения. |
| She is married to John Psaropoulos, who is the editor of the Athens News. | Замужем за Джоном Псаропоулосом (John Psaropoulos), редактором Athens News. |
| The Athens News Agency (ANA) is the national news agency of Greece. | Афи́нское информацио́нное аге́нтство (Athens News Agency, ANA) - национальное информационное агентство Греции. |
| Powell, B. (1988), "The Dipylon Oinochoe Inscription and the Spread of Literacy in 8th Century Athens", Kadmos, 27:65-86. | Чаша Нестора Надпись любимца Греческий алфавит Вазопись Древней Греции Powell, B. (1988), The Dipylon Oinochoe Inscription and the Spread of Literacy in 8th Century Athens, Kadmos 27:65-86. |
| Until May 2009, he wrote a monthly column called "Diplomat in the Ruins" in the "Athens News" in Greece. | До мая 2009 года он писал ежемесячную колонку под названием «Дипломат в руинах» в «Athens News» в Греции. |
| Stuart and Revett returned to London in 1755 and published their work, The Antiquities of Athens and Other Monuments of Greece, in 1762. | По возвращении в Лондон в 1755 году Стюарт и Реветт в 1762 году опубликовали работу «The Antiquities of Athens and Other Monuments of Greece». |
| In 2004, the officers had finally been acquitted by the Athens Court of Appeal when the complainant had withdrawn the allegations. | В 2004 году эти сотрудники полиции были в итоге оправданы Афинским апелляционным судом после того, как истец отказался от своих утверждений. |
| 2.2 As mentioned, on 1 September 2000, the author was sentenced by the Misdemeanour Court of Athens, sitting as a single judge panel, to 18 and 12 months imprisonment for the offences of forgery of certificates and of obtaining by fraud a false certificate. | 2.2 Как уже упоминалось, 1 сентября 2000 года автор был приговорен Афинским судом единоличного судьи по делам о мисдиминорах к 18 и 12 месяцам тюремного заключения по обвинению в подделке документов и получении обманным путем поддельной справки. |
| Responding to this need, the WHO Collaborating Centre for Water Quality and Human Health in collaboration with the University of Staffordshire and the University of Athens proposed to develop a postgraduate course in water management and health. | В целях удовлетворения этой потребности Сотрудничающий центр ВОЗ по проблемам качества воды и здоровья человека совместно со Стаффордским университетом и Афинским университетом предлагают разработать постдипломный курс, посвященный водохозяйственной деятельности и здоровью человека. |
| The VUZ keeps close contacts with California University/USA/, Athens University/Greece/. | Тесные связи вуз поддерживает с Калифорнийским университетом США, Афинским университетом в Греции. |
| Furthermore, the MFHR organized, in collaboration with the United Nations. Information Center in Athens, and the University of Athens the 1998 Model United Nations. | Кроме того, ФМПЧ в сотрудничестве с информационным центром Организации Объединенных Наций в Афинах и Афинским университетом в 1998 году организовал конференцию «Модель Организации Объединенных Наций». |
| In 2009, Donis was appointed by Atromitos and in the 2010-11 season he again reached the Greek Cup Final only to lose 0-3 to his former team AEK Athens. | В 2009 году Донис был назначен тренером столичного «Атромитоса» и в сезоне 2010/11 снова вышел в финал Кубка Греции, только в этот раз проиграл со счётом 0:3 своей бывшей команде, АЕК. |
| With new president Michalis Arkadis and Austrian head coach Helmut Senekowitsch, AEK won the 1983 Greek Cup, beating PAOK 2-0 in the newly built Athens Olympic Stadium. | С новым президентом Михалисом Аркадисом и австрийским тренером Гельмутом Сенековичем АЕК завоевал Кубок Греции в 1983 году, обыграв в финале ПАОК 2:0 в новом Олимпийском стадионе в Афинах. |
| In 2006, after 4 full successful years in France, Akis Zikos decided to return to his home country to play for his favorite team, AEK Athens. | В 2006 году, после 4 полных лет во Франции, Зикос решил вернуться на Родину, чтобы играть за любимую команду - «АЕК». |
| Between 1998 and 2002 he was an integral part of AEK Athens, winning the Greek Cup in two occasions, 2000 and 2002. | Между 1998 и 2002 он был частью столичного «АЕК», с которым выиграл Кубок Греции дважды: 2000 и 2002. |
| Not possessing a football ground, AEK played most of its early matches at various locations around Athens, including the grounds of the Temple of Olympian Zeus and the Leoforos Alexandras Stadium. | Сначала АЕК не имел своего собственного стадиона, поэтому матчи проводил на разных полях Афин, включая стадионы «Храма Зевса Олимпийского» и «Леофорос Александрас». |