Car Rental Greece.gr branch offices are located in Athens, Thessaloniki, Halkidiki, Rhodes, Corfu and Crete (Heraklion, Rethymnon, Chania, Agios Nikolaos, Sitia, Agia Galini and Hersonissos). |
Офисы-представительства Саг Rental Greece.gr находятся в Афинах, Салониках, Халкидиках, на Родосе, Корфу и Крите (Ираклион, Ретимно, Ханья, Агиос Николаос, Сития, Агиа Галини и Херсониссос). |
In 2004, the game was not played in its usual format due to the WNBA players competing in the 2004 Summer Olympics in Athens, Greece. |
В 2004 году матч не проводился в своём традиционном формате в связи с тем, что игроки WNBA принимали участие в летних Олимпийских играх 2004 года в Афинах. |
He is a regular on the international ballet gala circuit, and presented his own gala in Athens in 2009 in collaboration with his father, who now works as a choreographer and stage designer. |
Даниил Симкин регулярно появляется на международных балетных гала-концертах, он даже представил собственный гала-концерт в Афинах в 2009 году в соавторстве со своим отцом, который сейчас работает с ним в качестве хореографа и художника-постановщика. |
During her freshman year at UCLA, she helped her team win the 2014 Division 1 Women's Tennis National Championship in Athens, Georgia. |
На первом курсе Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе она помогла своей команде выиграть национальный чемпионат по теннису среди женщин 2014 года в Афинах, штат Джорджия. |
In September 1916 he joined the Venizelist Movement of National Defence in Thessaloniki, which in opposition to the royal government in Athens entered World War I on the side of the Entente. |
В 1916 году примкнул к движению Национальной обороны Венизелоса в македонской столице, городе Фессалоники, которое, находясь в оппозиции королевскому правительству в Афинах, вступило в Первую мировую войну на стороне Союзников. |
He contributes regularly with political articles to Greek magazines and, since 1996, publishes in Athens a Greek quarterly journal of Geopolitics named after his civilisation model, «Endiamese Perioche, Ἐvδιάμεσn Πεpιoχή» or "Intermediate Region". |
Активно публикуется в греческой прессе, а с 1996 года ежеквартально издает в Афинах собственный геополитический журнал «Ἐvδιάμεσn Πεpιoχή» («Срединный регион»), названный в соответствии со своей геополитической концепцией. |
In August 2004, Björk performed the song "Oceania" at the Opening Ceremony of the 2004 Summer Olympics in Athens. |
В августе 2004 года Бьорк исполнила песню «Oceania» с альбома «Medúlla» на открытии Летних Олимпийских игр в Афинах. |
Though she did record a few songs over the coming years, these were mainly covers of her older, well-known hits, made for minor recording companies in Athens. |
Хотя Эскенази и записала в последующие годы несколько песен, это были в основном повторные записи её старых, хорошо известных хитов, сделанные на второстепенных фирмах грамзаписи в Афинах. |
She also played with the Australian national team during the three consecutive Summer Olympics, starting in 1996, including as captain at the 2004 Athens Olympics. |
Играла в составе национальной сборной Австралии на трёх кряду летних Олимпийских играх, начиная с 1996 года, в том числе и в качестве капитана команды на Олимпиаде в Афинах. |
The bridge was inaugurated on 7 August 2004, a week before the opening of the 2004 Summer Olympics in Athens. |
Мост был открыт 7 августа 2004 года, за неделю до открытия летних Олимпийских игр 2004 года в Афинах. |
The Serbian President stated, in Athens in June 2010, that this is how Serbia, in a small way, is helping Greek friends during hard times for them. |
Президент Сербии заявил в Афинах в июне 2010 года, что таким образом Сербия посильным образом помогает греческим друзьям в трудные для них времена. |
The first demonstration took place in Athens, Syntagma Square in June 2012 in between two major elections that brought to the country political instability and financial insecurity. |
Первая демонстрация состоялась в Афинах, на площади Синтагма, в июне 2012 года между двумя основными выборами, которые привели к политической нестабильности в стране и финансовой нестабильности. |
It makes annual donations to the British Schools in Rome and Athens, and a separate fund set up in 1984 provides financial assistance for visits to classical sites and museums. |
Общество делает ежегодные пожертвования в Британские школы в Риме и Афинах, а отдельный фонд, созданный в 1984 году, оказывает финансовую помощь для посещения классических археологических участков и музеев. |
After long stays in Trapezunt, Constantinople, Athos-Chalkidiki and the rest of Macedonia, and Athens, he returned to Munich via Trieste and Venice. |
После длительного пребывания в Трапезунде, Константинополе, Афоне полуострове Халкидики и остальной Македонии, и Афинах, он вернулся в Мюнхен через Триест и Венецию. |
Stores also opened in St. Moritz, Athens, Mykonos, Capri, Istanbul, Kiev, Cannes, Singapore, Paris, Nicosia and Hong Kong. |
Магазины также были открыты в Санкт-Морице, Афинах, Миконосе, Капри, Истанбуле, Киеве, Каннах, Сингапуре, Париже, Никозии, а также в Гонконге. |
In November 1999, he made his debut for the senior national team and he went on to represent Greece at the Athens Olympics in 2004. |
В ноябре 1999 года он дебютировал в основной сборной, и даже представлял Грецию на Олимпийских играх 2004 года в Афинах. |
Once you're in Athens... if you still want to... |
Когда будешь в Афинах... если ты всё ещё будешь хотеть... |
Many passages from Virgil's poetry are indebted to Lucretius: the plague section of Book 3 takes as its model the plague of Athens that closes the De Rerum Natura. |
Многие фрагменты из поэзии Вергилия обязаны ей: в описании чумы в третьей книге принимается как образец чума, бывшая в Афинах, которой заканчивается «De rerum natura». |
While the Spartans combat prowess was unmatched on land, when it came to the sea Athens was the clear victor. |
В то время как спартанцы бою не было равных на земле, когда он пришел к морю Афинах было явного победителя. |
Gilbert would return to this theme twenty-five years later in his last opera with Sullivan, The Grand Duke, in which a theatre company temporarily replaces the ruler of a small country and decides to "revive the classic memories of Athens at its best". |
Гилберт вернётся к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, «Великий герцог», в которой театральная труппа временно заменяет правителей маленького государства и решается «оживить классические воспоминания об Афинах в самом лучшем виде». |
In November 1993, following a meeting in Athens between President Clerides and Prime Minister Papandreou, a new "defence dogma" was announced by which the "defence line" of Greece would henceforth embrace Cyprus. |
В ноябре 1993 года после состоявшейся в Афинах встречи президента Клиридиса и премьер-министра Папандреу было объявлено о новой "оборонительной доктрине", в соответствии с которой "линия обороны" Греции будет отныне охватывать Кипр. |
Organization of an informative seminar at Athens in September 1991 on new community developments - third EEC action plan for equal opportunities, 1991-1995 |
Организация в Афинах в сентябре 1991 года информационного семинара на тему "Новости Сообщества - третий план действий ЕЭС в области равных возможностей на 1991-1995 годы" |
Organization of a two-day meeting aimed at processing and formulating proposals on the fourth medium-term programme on equal opportunities in Athens on 14 and 15 December 1994 |
Организация в Афинах 14 и 15 декабря 1994 года двухдневного совещания с целью рассмотрения и выработки предложений в отношении четвертой среднесрочной программы равных возможностей |
In 1989 and 1990, the Athens courts imposed sentences for several related offences as follows: |
В 1989 и 1990 годах суды в Афинах выносили решения по ряду соответствующих правонарушений: |
We were close to an agreement last May after the Athens meeting, for which the Greek Government and particularly the Prime Minister, Mr. Mitsotakis, worked hard. |
Мы были близки к достижению соглашения в мае нынешнего года после состоявшейся в Афинах встречи, для подготовки и проведения которой правительством Греции, и в особенности премьер-министром Мицотакисом, были приложены большие усилия. |