Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказанию помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказанию помощи"

Примеры: Assisting - Оказанию помощи
The policy of the High Commissioner is to give priority to assisting developing countries, focusing on countries in transition to democracy. Политика, проводимая Верховным комиссаром, заключается в том, чтобы уделять первоочередное внимание оказанию помощи развивающимся странам с упором на страны, осуществляющие переход к демократии.
India has committed itself to assisting Afghanistan in its nation-building efforts. Индия привержена оказанию помощи Афганистану в его усилиях по построению государства.
In this context, the role of the United Nations in assisting these new democracies will be of great importance. В этой связи роль Организации Объединенных Наций по оказанию помощи этим новым демократиям будет приобретать еще большее значение.
The United Nations has been at the forefront of meeting humanitarian challenges and protecting and assisting refugees and internally displaced persons. Организация Объединенных Наций возглавляет усилия по решению гуманитарных проблем, обеспечению защиты и оказанию помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам.
(b) Give particular attention to assisting Roma families to improve the living conditions of their children. Ь) уделить особое внимание оказанию помощи семьям рома для улучшения условий жизни их детей.
Particular attention will be given to assisting member States in the implementation of the New Partnership for Africa's Development. Особое внимание будет уделяться оказанию помощи государствам-членам в осуществлении инициативы «Новое партнерство в целях развития в Африке».
The international community must make a long-term commitment towards assisting the Government and people of Timor-Leste to achieve sustainable peace and prosperity. Международное сообщество должно взять на себя долгосрочные обязательства по оказанию помощи правительству и народу Тимора-Лешти в их усилиях по достижению устойчивого мира и процветания.
The interest of the international community in assisting the Central African Republic is not only moral but clearly strategic. Интерес, который международное сообщество проявляет к оказанию помощи Центральноафриканской Республике, носит не только моральный, но и явно стратегический характер.
We are grateful for the efforts he made during his visit and for his recommendations for assisting war-affected children. Мы признательны за усилия, которые он предпринимал в ходе своего визита, и за его рекомендации по оказанию помощи пострадавшим от войны детям.
On the contrary, they should oblige us to redouble our efforts in assisting Afghanistan in a more efficient and result-oriented way. Наоборот, они должны побудить нас удвоить наши усилия по оказанию помощи Афганистану более эффективным и ориентированным на результат образом.
To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. В целях укрепления политического процесса на этом решающем этапе международное сообщество должно продемонстрировать приверженность оказанию помощи афганскому народу.
Now it is up to the international community to demonstrate a long-term commitment to assisting Timor-Leste in strengthening its institutions and deepening its young democracy. Теперь международное сообщество должно продемонстрировать свою долгосрочную приверженность оказанию помощи Тимору-Лешти по укреплению институтов и молодой демократии в своей стране.
In addition, the Section has taken on the additional responsibility of assisting with the establishment of the truth and reconciliation commission. Кроме того, Секция взялась за выполнение дополнительной обязанности по оказанию помощи в создании Комиссии по установлению истины и примирению.
Compensation is not recommended for any overtime performed in assisting military personnel. Компенсация не рекомендована в отношении сверхурочной работы по оказанию помощи военному персоналу.
The document also suggests a plan of action for assisting developing countries in drawing up a scientifically based integrated ocean management regime. Кроме того, в документе предложен план действий по оказанию помощи развивающимся странам в создании научно обоснованного комплексного режима морепользования.
They acknowledged the excellent work of UNCTAD in assisting developing countries in those areas. Они отдают должное напряженной деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в этих областях.
OIOS activities in the field of human resources management illustrated the importance attached by his Office to the aim of assisting managers. Деятельность УСВН в области управления людскими ресурсами свидетельствует о том важном значении, которое Управление придает оказанию помощи руководителям.
The Centre has also been involved in assisting in the elaboration of regional conventions on issues such as extradition and mutual assistance. Центр участвует также в деятельности по оказанию помощи в разработке региональных конвенций по таким вопросам, как выдача и взаимная помощь.
The EU is also committed to assisting Kosovo's economy in the future. ЕС также привержен оказанию помощи экономике Косово в будущем.
The Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. Республика Корея хотела бы подтвердить свои обязательства по оказанию помощи африканским государствам в их усилиях в области развития.
Countries need to become increasingly effective in assisting young people to avoid the threat of HIV/AIDS. Необходимо повысить эффективность действий стран по оказанию помощи молодым людям в деле предотвращения угрозы ВИЧ/СПИДа.
Finland also attaches great importance to assisting countries in their endeavors to build capacity that is needed to implement the obligations under the CTBT. Финляндия придает также крайне важное значение оказанию помощи странам в их усилиях по наращиванию потенциала, необходимого для выполнения обязательств по ДВЗЯИ.
As indicated in the performance report, UNIFIL continued its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces. Как указано в отчете об исполнении бюджета, ВСООНЛ продолжали осуществлять свою обычную оперативную деятельность по контролю за прекращением боевых действий и оказанию помощи Ливанским вооруженным силам.
Indonesia extends its deepest appreciation to United Nations entities for their tireless efforts in assisting and alleviating the suffering of the victims. Индонезия выражает глубочайшую признательность структурам Организации Объединенных Наций за их неутомимые усилия по оказанию помощи пострадавшим и облегчению их тяжелого положения.
Accordingly, such relief operations remained attributable to the assisting State. В связи с этим такие операции по оказанию помощи продолжают относиться к государству, оказывающему помощь.