The Special Body on Least Developed, Landlocked Developing and Pacific Island Developing Countries may wish to review the progress made by the region's least developed countries in implementing the Programme of Action and provide further guidance to the secretariat in its future work in assisting these countries. |
Специальный орган по наименее развитым, не имеющим выхода к морю развивающимся странам и тихоокеанским островным развивающимся странам, возможно, рассмотрит прогресс наименее развитых стран региона в деле реализации Программы действий и представит дополнительные указания секретариату относительно его будущей работы по оказанию помощи этим странам. |
In the area of macroeconomic reform and policy management, for example, ESCAP has placed special emphasis on assisting the economies in transition and the least developed and landlocked and Pacific island countries in their development efforts. |
Например, в сфере макроэкономических реформ и осуществления политики ЭСКАТО уделяла особое внимание оказанию помощи в области развития странам с переходной экономикой, наименее развитым странам, странам, не имеющим выхода к морю, и тихоокеанским островным странам. |
reproductive rights; assisting national human rights institutions in integrating reproductive rights in their ongoing activities; strengthening the capacity of UNFPA to address the human rights dimensions of HIV/AIDs; and providing advocacy at all levels on the human rights dimensions of population issues. |
Организация Объединенных Наций поставила в качестве приоритетной задачи включение согласованных на глобальном уровне международных целей развития и межсекторальных мандатов, включая права человека, в Общестрановые оценки/Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Legal advice and assistance in applying for residency and work permits is provided by Hungarian Inter-church Aid and by the Society of Citizens Assisting Emigrants, in the Czech Republic. |
Венгерская организация межцерковной помощи и Общество граждан по оказанию помощи мигрантам в Чешской Республике предоставляют юридические консультации и помощь лицам, подающим заявления на получение вида на жительство и разрешения на работу. |
In the case of Brazil, capacity-building programmes such as the making of "global players" offered by Fundação Dom Cabral have helped some Brazilian firms strengthen their managerial capacity and increase their knowledge of cross-cultural and internationalization issues, thus assisting them in their internationalization efforts. |
В Дарфуре гуманитарное сообщество, объединяющее действующих здесь более 12500 работников по оказанию помощи, 13 учреждений системы Организации Объединенных Наций и 81 международную неправительственную организацию, оказывает помощь растущему числу нуждающихся людей, включая почти два миллиона перемещенных внутри страны лиц. |
UNDP is making the Goals an integral part of its work in the field to assist developing countries in reducing poverty, and is assisting developing countries with monitoring progress and subsequent reporting to the United Nations. |
ПРООН рассматривает цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, в качестве неотъемлемого компонента своей деятельности на местах по оказанию помощи развивающимся странам в отношении смягчения остроты нищеты, и оказывает развивающимся странам помощь в осуществлении контроля за достигнутым прогрессом и последующем представлении докладов Организации Объединенных Наций. |
(b) Encouraging aid and assisting the developing countries, especially with regard to problems related to territory, ecology and water; |
Ь) содействию оказанию помощи развивающимся странам, в частности по вопросам, касающимся территории, экологии и водных ресурсов; |
Assisting the cotton sector of least developed countries, in line with the Programme of Action, while subsidizing production in developed countries, and discrepancies between aid and trade policies of developed country partners are other examples of incoherence. |
Оказание содействия сектору хлопководства наименее развитых стран отвечает задачам Брюссельской программы действий, однако субсидирование соответствующего производства в развитых странах и нестыковки между мерами по оказанию помощи и торговой политикой партнеров в лице развитых стран являют собой другой пример несогласованности действий. |
American Life League is a United States of America 501(c)(3) research and educational organization that has been publicizing United Nations data and assisting United Nations efforts to help the poorest and least powerful for more than 30 years. |
Американская лига защиты жизни - действующая в Соединенных Штатах Америки организация, работающая в сфере исследований и образования, занимающаяся публикацией данных Организации Объединенных Наций и на протяжении последних 30 лет содействующая Организации Объединенных Наций в ее усилиях по оказанию помощи самым бедным и обездоленным. |