Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказанию помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказанию помощи"

Примеры: Assisting - Оказанию помощи
Japan, for its part, remains fully committed to assisting the process to the best of its ability. Япония, со своей стороны, по-прежнему привержена оказанию помощи этому процессу всеми возможными имеющимися в ее распоряжении средствами.
The First Lady has drawn our attention to efforts assisting Afghan women. «Первая леди» обратила наше внимание на усилия по оказанию помощи афганским женщинам.
We have been particularly active in assisting countries in the Asia-Pacific region with sports development programmes. Мы особенно активно участвуем в деятельности по оказанию помощи странам Азиатско-тихоокеанского региона в осуществлении программ развития спорта.
We look forward to their strong leadership in assisting to resolve this long outstanding issue. Мы ожидаем решительных действий «квартета» по оказанию помощи в разрешении этого старого вопроса.
Expert assistance, for example, will be one component for implementing the objective of assisting in the creation of effective national institutions. Например, предоставление экспертных услуг будет являться одним из элементов деятельности по оказанию помощи в деле создания эффективных национальных учреждений.
It strongly urges the parties to the conflict not to impede the work of those assisting the troubled population. Он настоятельно призывает стороны в конфликте не чинить препятствия тем, кто проводит работу по оказанию помощи пострадавшему населению.
ECA is actively involved in assisting developing island States to promote and develop their tourism through the promotion of African cooperation. ЭКА ведет активную деятельность по оказанию помощи островным развивающимся государствам в деле поощрения и развития туризма через посредство расширения сотрудничества между африканскими странами.
The Vienna Declaration and Programme of Action provided that special attention should be given to assisting countries in transition to democracy. Венская декларация и Программа действий предусматривали уделение особого внимания оказанию помощи странам, находящимся на этапе перехода к демократии.
Norway would continue to put great emphasis on assisting the least developed countries. Норвегия и впредь будет уделять большое внимание оказанию помощи наименее развитым странам.
There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. Растет интерес к оказанию помощи коренным народам со стороны различных сегментов частного сектора.
Equal importance should be given to assisting both displaced persons and refugees. Одинаково важное значение должно придаваться оказанию помощи перемещенным лицам и беженцам.
There are some Non-Governmental Organisations, which are specifically devoted to assisting Basarwa in preserving their culture. Некоторые неправительственные организации специально посвящают свои усилия оказанию помощи народу басарва в сохранении его культуры.
More attention is now being directed towards assisting those communities to formulate projects and to secure funding for them. В настоящее время большее внимание уделяется оказанию помощи этим общинам в разработке проектов и мобилизации средств для их финансирования.
He was thereupon forced to undertake three months' training with LTTE assisting those wounded on the battlefield. Затем его заставили пройти в ТОТИ трехмесячный курс обучения по оказанию помощи раненым в ходе боевых действий.
ILO will also continue to attach great importance to assisting employers' and workers' organizations, with particular emphasis on institution building. МОТ также будет по-прежнему уделять большое внимание оказанию помощи организациям предпринимателей и трудящихся при уделении особого внимания созданию организационного потенциала.
Moreover, IFAD and FAO already have close collaboration in assisting in the preparation of a number of National and Regional Action Programmes. Кроме того, МФСР и ФАО уже осуществляют тесное сотрудничество по оказанию помощи в подготовке ряда национальных и региональных программ действий.
The Bank has indicated interest in assisting Liberia in debt management. Банк проявил интерес к оказанию помощи Либерии в регулировании задолженности.
One delegation considered that due importance was no longer being given to work on assisting the disabled. Одна делегация выразила мнение о том, что уже не уделяется должного внимания работе по оказанию помощи инвалидам.
Future work: work will continue on assisting the CITs to adjust the legal basis of their international trade and cooperation to fit internationally accepted norms and standards. Будущая деятельность: Будет продолжена работа по оказанию помощи странам переходного периода в корректировке нормативно-правовой основы их международной торговли и сотрудничества с целью ее приведения в соответствие с международно принятыми нормами и стандартами.
Resolution 1770 gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. В соответствии с резолюцией 1770 на Отделение по вопросам конституционной поддержки была возложена задача по оказанию помощи в разработке законов, предусмотренных в конституции.
So far, the Thai commitment to assisting Afghanistan has been realized through various specific activities. На сегодня приверженность Таиланда оказанию помощи Афганистану реализуется с помощью различных видов конкретной деятельности.
Today's meeting will be an important opportunity to demonstrate our unwavering commitment to assisting Afghanistan to achieve its aspirations. Сегодняшнее заседание дает нам важную возможность продемонстрировать нашу неизменную приверженность оказанию помощи Афганистану в деле реализации его чаяний.
We commend the efforts of UNMIT in assisting Timor-Leste towards those achievements. Мы поддерживаем усилия ИМООНТ по оказанию помощи Тимору-Лешти в достижении этого прогресса.
Experience gleaned from UNCTAD's first-hand experience in assisting countries has been consolidated in a roster of good practices. Непосредственный опыт работы ЮНКТАД по оказанию помощи странам был обобщен и сведен в перечень эффективных видов практики.
The protracted and recurrent insecurity has led to flagging interest by donors in assisting Liberia. Из-за затянувшегося отсутствия безопасности в Либерии доноры теряют интерес к оказанию помощи этой стране.