Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсы

Примеры в контексте "Assets - Ресурсы"

Примеры: Assets - Ресурсы
What organizations and assets are being deployed and for which activities? Какие организации и ресурсы используются и для каких видов деятельности?
The assets of outer space should serve to promote, rather than hamper, the peace, welfare and development of all peoples. Космические ресурсы должны не возводить препоны, а служить миру, благополучию и развитию всех народов.
Similarly, a large-scale vocational training programme could benefit from United Nations assets along with those from other individual countries. Аналогичным образом ресурсы Организации Объединенных Наций могли бы быть задействованы для широкомасштабной программы профессиональной подготовки наряду с ресурсами других стран.
The Government of Sri Lanka immediately placed all of its military, administrative and logistical assets at the disposal of the relief community and rapidly instituted compensation schemes for people affected by the tsunami. Правительство Шри-Ланки незамедлительно предоставило все свои военные, административные и материально-технические ресурсы в распоряжение организаций по оказанию помощи и оперативно разработало программы выплаты компенсаций пострадавшим от цунами.
The representatives of States whose assets had been misappropriated, described the damage caused by the transfer abroad of illicitly acquired funds, and urged increased cooperation in asset recovery. Представители стран, чьи сырьевые ресурсы подверглись разграблению, описывали ущерб, причиненный перемещением за границу незаконно полученного имущества и требовали активизировать сотрудничество в деле возвращения активов.
These types of systems also did not proceed because of the very capable reconnaissance assets the major space faring nations had already deployed into orbit. Дальнейшего развития системы этого типа не получили и потому, что крупные космические страны уже развернули на орбите весьма эффективные разведывательные ресурсы.
The downhill slide continued for the next few decades, with assets being sold off, and branches of the company closed. Следующие несколько десятилетий продолжалось скольжение под гору и, в результате, ресурсы компании были распроданы, а подразделения упразднены.
The movements were facilitated by the Mission's road, air and sea transport assets, while UNMIL engineering resources were used to refurbish and resize military camps. Эти перемещения осуществлялись при поддержке автомобильных, воздушных и морских транспортных средств Миссии, а для проведения ремонта и изменения размеров военных лагерей были задействованы инженерно-технические ресурсы МООНЛ.
Allocate adequate resources to complete the clean-up of its assets database (para. 81); Выделить адекватные ресурсы для завершения работы по приведению в порядок своей базы данных об активах (пункт 81).
The working group recommended that the Council build on those resources to strengthen the effectiveness of freezing and curtailing the flow of financial assets that may be used for terrorism. Рабочая группа рекомендует Совету использовать эти ресурсы для повышения эффективности деятельности по замораживанию и пресечению притока финансовых активов, которые могут использоваться для целей терроризма.
There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). В стране имеются механизмы, позволяющие замораживать в соответствии с резолюцией 1455 финансовые средства, активы и другие финансовые ресурсы.
With respect to non-expendable property, UNHCR agrees with the Board's recommendation that UNHCR should allocate adequate resources to complete the clean-up of its assets database. В отношении имущества длительного пользования УВКБ согласно с рекомендацией Комиссии о том, что УВКБ следует выделять адекватные ресурсы для завершения работы по приведению в порядок своей базы данных об активах.
The time and resources required are often inhibiting, in particular where the offenders whose assets have been traced have previously depleted such resources. Необходимые затраты времени и ресурсов часто оказываются непосильными, особенно если такие ресурсы ранее были истощены самими преступниками, активы которых удалось отследить.
Please clarify whether there has to be an associated criminal act before the funds, financial assets and economic resources of persons and entities supporting terrorism could be frozen. Разъясните, пожалуйста, должно ли быть совершено связанное с этим уголовное деяние, прежде чем средства, финансовые активы и экономические ресурсы лиц и организаций, поддерживающих терроризм, могут быть заблокированы.
Economic resources refer to the direct factors of production such as "immoveable" assets, including land, housing, common pool resources and infrastructure, as well as "moveable" assets, such as productive equipment, technology and livestock. К числу экономических ресурсов относятся как непосредственные факторы производства, такие как недвижимые активы, включая землю, жилье, совместно используемые ресурсы и инфраструктура, так и движимое имущество, такое как производственное оборудование, технология и домашний скот.
We have assets, we have allies. У нас есть ресурсы, есть союзники.
A representative of the Indian Space Research Organization made a presentation at that conference on how India has been harnessing space-based assets for its social and economic development. На этой конференции представитель Индийской организации космических исследований устроил презентацию о том, как Индия востребует космические ресурсы для своего социально-экономического развития.
Eleven knowledge assets were developed in 2005, including on rights-based and culturally sensitive approaches to programming; reproductive health commodity security; HIV/AIDS; and population and housing censuses. В 2005 году были подготовлены ресурсы по 11 темам, включая подходы к составлению программ на основе конкретных результатов и культурных аспектов; гарантированное обеспечение средств охраны репродуктивного здоровья; ВИЧ/СПИД; и переписи населения и домашних хозяйств.
A single sign-on system supports access to multiple systems in a simplified and secure manner without exposing the Departments' information assets to risk. Система единого входа в сеть позволяет получить доступ к многочисленным системам на упрощенной и безопасной основе, не подвергая опасности информационные ресурсы Департамента.
And that States should avoid taking actions that could endanger the manned and unmanned space assets of other countries or put the peaceful use of space at risk. И государствам следует избегать действий, которые могли бы поставить под угрозу пилотируемые и беспилотные космические ресурсы других стран или подвергнуть риску мирное использование космоса.
Third, the Report reviewed in-depth four themes that affected the material conditions of the rural poor, namely assets, technology, market and institutions. В-третьих, в докладе всесторонним образом рассматриваются четыре темы, касающиеся материального положения сельских бедняков, а именно: ресурсы, технология, рынок и учреждения.
Investments with state assets alone will never be enough, if the local initiatives are not supported on their own. Ресурсы, сэкономленные благодаря реализации программ энергоэффективности, ждет такая же судьба, что и другие упомянутые выше сбережения.
Common property resources are those valuable natural assets that cannot, or can only imperfectly, be reduced to private ownership. Под «ресурсами, являющимися общим достоянием», подразумеваются ценные природные ресурсы, которые не могут вообще или не могут эффективно быть переданы в частную собственность.
In West Africa, several United Nations missions deployed in that subregion have initiated the practice of sharing logistical assets and materials through their inter-mission coordination mechanism. Что касается Западной Африки, то в этом субрегионе развернут целый ряд миссий Организации Объединенных Наций, которые, согласно установившейся практике, объединяют свои материально-технические ресурсы и средства с помощью созданного миссиями общего механизма координации.
In limited cases, and often in response to large-scale disasters, foreign military assets have been provided on a multilateral basis through the United Nations. В ограниченных случаях и часто в связи с крупномасштабными бедствиями иностранные военные ресурсы предоставляются на многосторонней основе через Организацию Объединенных Наций.