| In this context, household disaster mitigation assets include both natural (e.g. water, fruit trees) and physical (e.g. plough, fishing gear) assets. | В данном контексте, ресурсы домашних хозяйств, предназначенные для смягчения последствий бедствий, включают как природные (напр., вода, фруктовые деревья), так и физические ресурсы (напр., плуги, рыболовные снасти). |
| Staff use of knowledge-sharing approaches, resources and knowledge assets increased. | Персонал все шире использует в своей работе подходы, основанные на обмене знаниями, ресурсы и информационные базы. |
| The part due to natural assets is 'resource rent'. | Та ее часть, которая приходится на природные активы, представляет собой "ренту за ресурсы". |
| Affected Governments also use national and foreign military and civil defence assets. | Правительства пострадавших стран также используют национальные и иностранные военные ресурсы и средства гражданской обороны. |
| International civil servants shall use the assets, property, information and other resources of their organizations for authorized purposes only and with care. | Международные гражданские служащие должны использовать имущество, собственность, информацию и другие ресурсы их организаций только на разрешенные цели и проявляя заботливость. |
| The current assets to current liabilities ratio indicates that UNFPA can service its current debt 2.8 times using short-term resources, indicating a healthy position. | Нынешнее соотношение активов и обязательств указывает на то, что краткосрочные ресурсы ЮНФПА в 2,8 раза превышают объем текущей задолженности, что свидетельствует о хорошем финансовом состоянии. |
| He indicated the importance of space and form and highlighting that one of the most valuable assets in any city was land. | Он отметил важность пространства и формы и привлечения внимания к тому, что одним из наиболее ценных активов любого города являются земельные ресурсы. |
| The Co-Chairs asked Zimbabwe if it has considered introducing additional resources, such as mechanical clearance assets. | Сопредседатели просили Зимбабве сообщить, намерена ли она задействовать дополнительные ресурсы, такие как средства механической очистки. |
| The repatriation of stolen assets makes available additional resources for development activities. | Репатриация похищенных активов позволяет получить дополнительные ресурсы на деятельность в целях развития. |
| Risk reduction and disaster mitigation assets increased for 80% of projects | Ресурсы в области снижения рисков и смягчения последствий бедствий увеличились по 80% проектов |
| Samoa continues to further increase its human capital, experiencing improvement in the majority of the indicators that constitute the human assets index. | Самоа продолжает и далее наращивать свои людские ресурсы, добиваясь улучшения по большинству показателей, исходя из которых рассчитывается индекс человеческого капитала. |
| The Panel has not seen any direct evidence that money, funds or assets have been delivered to Charles Taylor. | У Группы нет никаких прямых доказательств того, что Чарльзу Тейлору переправляются деньги, другие ресурсы или активы. |
| The livelihood of the rural poor could be secured by granting them access to assets and protecting their traditional rights over natural resources. | Для малоимущих в сельских районах средства к существованию могут обеспечиваться путем предоставления им доступа к активам и защиты их традиционных прав на природные ресурсы. |
| No assets or other resources are on loan from UNFICYP to other United Nations bodies. | Никакое имущество или другие ресурсы ВСООНК другим органам Организации Объединенных Наций не передавались. |
| The development of any nation requires assets and resources and their effective use. | Для развития любой страны требуются финансовые средства и ресурсы и их эффективное использование. |
| Only after all other resources are exhausted are military and civil defence assets requested. | Просьба о предоставлении военных ресурсов и средств гражданской обороны направляется только после того, как исчерпаны все другие ресурсы. |
| Financial resources flowed into net repayment of debt and purchase of foreign assets, especially in the form of official reserve accumulation. | Финансовые ресурсы направлялись на чистое погашение задолженности и приобретение иностранных активов, особенно в форме накопления официальных резервов. |
| Corporation assets are immovable properties, infrastructure objects, land resources and interior of Kostanayskaya and North-Kazakhstan oblasts. | Недвижимость, объекты инфраструктуры, земельные ресурсы, недра Костанайской и Северо-Казахстанской областей - это активы корпорации. |
| A country's natural resources are often its most easily accessible and exploitable development assets. | Природные ресурсы страны зачастую являются наиболее доступными и пригодными для использования ресурсами развития. |
| This amount takes into consideration the staffing, equipment and other physical assets that were already available at the Mission. | В этой сумме учтены кадровые ресурсы, имущество и другие материальные активы, уже имеющиеся в распоряжении Миссии. |
| In UNICEF, funds earmarked for capital assets were reprogrammed to include four other projects without prior approval of the Executive Board. | В ЮНИСЕФ ресурсы, выделенные на основные средства, были перераспределены, с тем чтобы включить четыре других проекта, без предварительного утверждения Исполнительным советом. |
| UNOMIL's logistical assets and resources will constitute a key element of the transportation and information infrastructure supporting the registration and polling process. | Активы и ресурсы МНООНЛ, связанные с обеспечением материально-технического снабжения, будут одним из ключевых элементов общей транспортной и информационной системы поддержки процессов регистрации и голосования. |
| Natural resource endowments can be transformed into other productive assets that boost incomes and growth. | Природные ресурсы, которыми располагает страна, могут быть преобразованы в другие производственные активы, которые позволяют получать доходы и стимулируют рост. |
| This is mainly because often it is not feasible to separate inputs, labour and assets according to the individual economic activity. | Это обусловлено прежде всего тем, что зачастую практически невозможно распределить вводимые ресурсы, затраты труда и активы между отдельными видами экономической деятельности. |
| The resources of the seas represent the most tangible assets for future development and prosperity that we have. | Ресурсы океанов являются наиболее существенным капиталом для будущего развития и процветания, которым мы обладаем. |