Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсы

Примеры в контексте "Assets - Ресурсы"

Примеры: Assets - Ресурсы
The current provisions under the assets freeze measure call on States to freeze the assets and economic resources "of" a listed party but give only limited guidance on what this means. В действующих положениях, предусматривающих меры по замораживанию активов, Совет призывает государства заморозить активы и экономические ресурсы включенного в перечень субъекта, однако дает лишь ограниченное толкование того, что это означает.
Consequently, intergovernmental resolutions have referred to the need for more systematic linkages with providers of military assets to identify their availability and promote coordination of these assets for international disaster response. За последние годы государства-участники, через Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею, подтвердили ту важную роль, которую военные ресурсы сыграли и могут сыграть с точки зрения содействия эффективному осуществлению мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
As a negative consequence, changes in assets not covered in the growth accounts (inventories, land and other subsoil assets) are reflected in the multi-factor productivity change. Одним из отрицательных последствий этого стало то, что изменения в активах, не охватываемых счетами роста (запасы, земельные и другие минеральные ресурсы), отражались в динамике многофакторной производительности.
It is true that the crisis destroyed financial assets, but Iceland's real assets - natural resources, human capital and social welfare - remain intact. Действительно, нынешний кризис свел на нет финансовые авуары, но истинное достояние Исландии - природные ресурсы, человеческий капитал и система социального обеспечения - по-прежнему с нами.
But it must also be remembered that space assets can be targeted with ground-based systems, thus the PPWT's additional focus on prohibiting the threat or use of force against such assets. Но надо также помнить, что космические ресурсы могут стать мишенью и для систем наземного базирования, а отсюда и дополнительный акцент ДПРОК на запрещение применения силы или угрозы силой против таких ресурсов.
How quickly we respond to a new demand depends on our ability to adapt and reuse these assets. Оперативность нашего реагирования на новые потребности зависит от нашей способности адаптировать и повторно использовать эти ресурсы.
Foreign military assets are frequently provided on a bilateral basis in response to natural disasters. В случае стихийных бедствий иностранные военные ресурсы часто предоставляются на двусторонней основе.
Put simply, these assets are vital to our national security, including our economic interests, and must be defended. Проще говоря, эти ресурсы имеют насущное значение для нашей национальной безопасности, включая наши экономические интересы, и их надо отстаивать.
Many Governments that provide military assets for disaster response have established policies on their use. Многие правительства, предоставляющие военные ресурсы на цели ликвидации последствий бедствий, определили порядок их использования.
Rural widows are at a greater risk of losing their productive assets, such as land. Для проживающих в сельской местности вдов возрастает риск потерять свои производственные ресурсы, например землю.
All other subsoil assets are discussed in subsection B. Все другие минеральные ресурсы обсуждаются в подразделе В.
The report noted that strong enforcement efforts against farmers were often ineffective in remote areas where resources, assets and markets were limited. В докладе отмечается, что настойчивые усилия в области правоохранительной деятельности в отношении крестьян часто являются неэффективными в отдаленных районах, в которых ресурсы, активы и рынки весьма ограничены.
Countries running surpluses accumulate massive stocks of foreign assets, and those resources have to be invested somewhere. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have. Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть.
In addition to human resources, sufficient funding and material resources must be provided for the physical protection of peacekeeping assets. Помимо людских ресурсов для физической защиты имущества операций по поддержанию мира необходимы достаточные финансовые и материальные ресурсы.
Investors are attracted to a country for its market, resources and other assets, and efficiency. Инвесторов привлекает в страну ее рынок, ресурсы и другие присущие ей преимущества, а также эффективность деятельности.
The same considerations would also apply to other assets, including vehicles, facilities, equipment and human resources. Те же соображения должны распространяться и на другое имущество, включая автотранспорт, помещения, оборудование и людские ресурсы.
The international community has also taken steps to improve the overall security situation in Afghanistan with available assets on the ground. Международное сообщество также предпринимает шаги для улучшения общей ситуации в области безопасности в Афганистане, опираясь на имеющиеся на местах ресурсы и возможности.
Among our most important assets are our human resources. К числу наших самых важных активов относятся наши людские ресурсы.
I wish to emphasize that the current deployment, assets and resources of UNIFIL cannot be sustained indefinitely. Я считаю необходимым подчеркнуть, что нынешняя конфигурация Сил, ее активы и ресурсы не могут быть гарантированы бесконечно.
In this context, military and civil defence assets are often called upon to support emergency relief efforts. В этом контексте военные ресурсы и средства гражданской обороны часто задействуются для оказания содействия в усилиях по предоставлению чрезвычайной помощи.
In practical terms, two categories of subsoil assets can be distinguished: those with 'finite' and 'infinite' service lives. В практическом плане может быть выделено две категории минеральных ресурсов: ресурсы с конечным и бесконечным сроком службы.
Both activities are production industries and dairy farmers can use all their own resources, assets and skills for the production of biogas. И тот и другой вид деятельности относится к производству, и производители молока могут использовать все свои ресурсы, активы и навыки для производства биогаза.
Space-based assets are critical to national and international infrastructure: they support our communications, medical and public services, police forces and militaries. Ресурсы космического базирования имеют критическое значение для национальной и международной инфраструктуры: они поддерживают наши коммуникации, медицинские и публичные службы, полицейские ведомства и военные структуры.
If not appreciated and understood, stability in space, and thus space-based assets, would be seriously threatened. Если же это не будет оценено и понято, то была бы подвергнута серьезной угрозе стабильность в космосе, а тем самым и ресурсы космического базирования.