Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсы

Примеры в контексте "Assets - Ресурсы"

Примеры: Assets - Ресурсы
Thirty-five Member States provided military assets for humanitarian relief to countries affected by the tsunami/earthquake. Тридцать пять государств-членов предоставили военные ресурсы для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи странам, пострадавшим от цунами.
Our space assets with their huge scientific and economic potentials are not secure. Не защищены наши космические ресурсы, сопряженные с колоссальным научным и экономическим потенциалом.
During the reporting period, the assets of UNIOSIL were used to support key operations of the mission and its partners. В рассматриваемый период ресурсы ОПООНСЛ использовались для поддержки основных операций миссии и ее партнеров.
Such assets must be well integrated in order to take advantage of the potential for economies of scale and scope and reduce development and operating costs. Эти ресурсы должны быть полностью интегрированными для использования эффекта масштаба и снижения расходов на разработку и эксплуатацию.
Many states, while not technically space-faring, do operate or have involvement in the operation of space assets. Многие государства, не будучи технически космическими странами, все же эксплуатируют космические ресурсы или имеют причастность к ним.
There have been many conflicts during the space age, but never have space assets been aggressed in such a manner. В космическую эпоху бывает много конфликтов, но космические ресурсы никогда не подвергаются агрессии таким образом.
We have the resources and the mobility to move our assets quickly in an emergency. Мы располагаем средствами и возможностями быстро направить наши ресурсы на урегулирование чрезвычайной ситуации.
So we had to triangulate their signals using assets on the ground. Нам приходилось отслеживать их, используя ресурсы на земле.
As is well known, space-based assets are essential to most daily economic activities. Как хорошо известно, ресурсы космического базирования имеют существенное значение для большинства видов повседневной экономической деятельности.
Space-based assets have grown considerably more valuable to human security and development. Ресурсы космического базирования приобретают гораздо более ценный характер для человеческой безопасности и развития.
Military and civil defence assets have been used in disaster relief activities to an increasing degree in recent years. За последние годы в деятельности по оказанию помощи при бедствиях всё активнее используются военные ресурсы и средства гражданской обороны.
As the Transitional Federal Government loses authority and cohesion, its leaders are squandering resources while its military assets are degraded and sold. По мере того как переходное федеральное правительство теряет власть и сплоченность, его лидеры разбазаривают ресурсы, а военные активы подвергаются деградации и распродаются.
Space-based assets can thus both help to protect the environment and to mitigate risks during disasters. И тем самым ресурсы космического базирования могут помогать и защищать окружающую среду, и смягчать риски в ходе бедствий.
Key assets of UNDP are its human resources, their talent, knowledge, experience and capabilities. Главным активом ПРООН являются ее людские ресурсы, в частности талант, знания, опыт и способности ее сотрудников.
Article 2 of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources (and includes a ban on making assets or economic resources available to designated persons and entities), in accordance with paragraph 11 of resolution 1572 (2004). Статья 2 постановления предусматривает замораживание в соответствии с пунктом 11 резолюции 1572 (2004) финансовых активов и экономических ресурсов (в том числе запрещает передавать активы или экономические ресурсы в распоряжение упомянутых юридических и физических лиц).
The assets of the Centre shall consist of the fixed capital (buildings, installations, equipment, vehicles, etc.) working capital, financial resources and other tangible assets acquired from all sources of funding. Имущество Центра составляют основные фонды (здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и др.), оборотные средства, а также финансовые ресурсы и иные материальные ценности, приобретенные за счет всех источников финансирования.
It can bring together a mobile package of assets, including capital, technology, and technological and managerial capacities and skills, as well as the locational assets of host or home economies, to generate goods and services. Оно позволяет на гибкой основе объединять активы, включая капитал, технологию, технологический и управленческий потенциал и кадровые ресурсы, а также специфические для принимающих стран и стран базирования "географические" активы, для производства товаров и услуг.
Sponsors raise funds on the basis of the assets and expected revenues of the project, and lenders have limited or no recourse to the assets of the parent company sponsoring the project should the actual earnings stream not meet expectations. Спонсоры мобилизуют ресурсы под активы и ожидаемые доходы от проекта, а кредиторы обладают ограниченными возможностями или вообще не имеют никаких возможностей для обращения взыскания на активы материнской компании, финансирующей проект, если фактические поступления не оправдывают ожиданий.
The gross operating surplus of an entity using a combination of produced and natural capital can be divided to show how much is attributable to produced assets and how much is due to natural assets. Валовая операционная прибыль юридического лица, использующего одновременно произведенный и природный капитал, может быть разделена таким образом, чтобы показать, какая ее часть приходится на произведенные активы, а какая - на природные ресурсы.
Annex 3 of the Order contains the names of individuals and entities whose economic assets and resources have been frozen and to whom the transfer of economic assets or resources is prohibited. В приложении З к постановлению перечисляются фамилии физических лиц и названия юридических лиц, экономические активы и ресурсы которых были заморожены и которым запрещена передача экономических активов или ресурсов.
This will be done by drawing on both on-site United Nations Volunteers and the assets of the organization's Online Volunteering Service. В этих целях будут задействоваться как добровольцы Организации Объединенных Наций, работающие на местах, так и ресурсы онлайновой добровольческой службы организации.
It has led to the development of a series of standards with the objective of mitigating the impact of technology obsolescence on digital information assets. Вследствие этого был разработан ряд стандартов для того, чтобы уменьшить влияние фактора устаревания технологий на цифровые информационные ресурсы.
It should further leverage the established assets of the regional commissions for the benefit of regional stakeholders and bring the United Nations system together to that end. Это позволит еще более активно использовать ресурсы региональных комиссий для содействия региональным заинтересованным сторонам, объединив с этой целью усилия системы Организации Объединенных Наций.
Functioning, useful productive assets increased for 80% of projects Функционирующие, полезные производительные ресурсы увеличились по 80% проектов
Risk reduction and disaster mitigation assets created or restored, by type and unit of measure Созданы или восстановлены ресурсы по уменьшению опасности стихийных бедствий и смягчению их последствий, по видам и единицам измерения