The arrival of additional judges as well as the extension of working hours will significantly increase the use of Tribunal vehicles. |
Прибытие дополнительных судей и увеличение часов работы сверх нормальной продолжительности рабочего дня приведут к значительной активизации использования автотранспортных средств Трибунала. |
The arrival of dozens of these players was a counter to the fledgling Metropolitan Basketball Association, a regional-based professional league formed in 1998. |
Прибытие десятков легионеров было противодействием Столичной баскетбольной ассоциации (СБА; МВА), региональной профессиональной лиги, образованной в 1998 году. |
The arrival of the Navarrese tipped the balance in favor of the Nationalists as the Republicans were forced from their positions and fled back across the Guadarrama River. |
Прибытие наваррцев изменило баланс сил в пользу националистов, заставив республиканцев покинуть свои позиции и откатиться назад за реку Гвадаррама. |
It was said that Elendil watched from the Tower of Amon Sûl for the arrival of Gil-galad before the Last Alliance set out to wage war against Sauron. |
По легенде, с вершины башни на Амон Сул Элендил наблюдал прибытие Гил-Галада на войну Последнего союза с Сауроном. |
The arrival of some companies of Spanish soldiers to those places, however, forced the Dutch to re-embark to their ships. |
Прибытие испанских солдат в те места заставило голландцев вновь отступить на свои корабли. |
According to Antoninus Liberalis, their arrival triggered the migration of the Elymians to Sicily. |
Как писал Антонин Либерал, прибытие энотров стало причиной миграции элимцев на Сицилию. |
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure. |
Меня с радостью принимают во многих домах только потому что мое прибытие знаменует уход Ларош-Матье. |
If a certain activity is authorized, the arrival of the controlled goods at the indicated final destination should be systematically checked and post-shipment verifications should be conducted. |
После выдачи разрешения на осуществление определенного вида деятельности следует регулярно проверять прибытие контролируемых товаров в указанный пункт назначения и подтверждать их получение. |
It would be natural to respond to the Taelon arrival with fear and misgiving. |
≈стественной реакцией на прибытие тейлонов были бы страх и недоверие. |
As I said earlier, we were also very impressed by the arrival of the Tunisians. |
И как я уже говорил ранее, прибытие тунисцев также произвело на нас самое благоприятное впечатление. |
The arrival of Supergirl, who has been confirmed to be not only from Krypton, but also his cousin, has relieved this loneliness somewhat. |
Прибытие Супергёрл, которая не только родом с Криптона, но и является двоюродной сестрой Супермена, отчасти разнообразило одиночество героя. |
When disaster strikes, the arrival of "trained counselors" is as much a part of the theater of disaster as the arrival of the emergency services. |
Когда происходит несчастный случай, то прибытие «обученных консультантов» является такой же неотъемлемой частью происходящего, как и прибытие бригады скорой помощи. |
The reduction in paperwork is anticipated to save time and reduce errors in the transport of goods by road, dealing with problems such as the arrival of the goods at destination in advance of the arrival of the documentation. |
Как ожидается, сокращение объема бумажной работы позволит сэкономить время и уменьшить количество ошибок при перевозке грузов наземным транспортом, так как в результате этого будут устранены такие прошлые проблемы, как прибытие груза в место назначения до прибытия соответствующей документации. |
Although their arrival will not reduce the Tribunal's workload, their early arrival would lessen the impact on the trial schedule considerably as a number of opportunities still remain to have these fugitives joined with other indictees awaiting trial. |
Их прибытие не уменьшит рабочей нагрузки Трибунала, однако их скорейшая доставка значительным образом уменьшит последствия для графика проведения судебных разбирательств, поскольку еще сохраняется ряд возможностей подключить этих лиц, скрывающихся от правосудия, к числу других обвиняемых лиц, ожидающих суда. |
Like, you are through with family, on the other hand you prepare arrival of foreign agents at the same time. |
Ты для вида порвал с семьёй, чтобы обеспечить прибытие иностранных шпионов. |
Nevertheless, the arrival of a full brigade overwhelmed the Dutch who were routed and surrendered in droves. |
Тем не менее, прибытие полной бригады позволило одержать верх над голландцами, которые были разбиты, и в массовом порядке сдавались. |
Since Endecott was in Salem at the time, Bellingham directed the government's reaction to their arrival. |
Так как Эндикотт был в то время в Сейлеме, на это прибытие отреагировал Беллингем. |
Moreover, the arrival of the survivors brought no relief from their suffering, as their living conditions were equally distressing. |
Кроме того, их прибытие стало для них лишь началом тяжких испытаний уцелевших людей, поскольку их жизнь в изгнании оказалась не менее трудной. |
In this connection, we note with satisfaction the arrival in Kigali of the reconnaissance mission under the leadership of General Dallaire. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем прибытие в Кигали миссии по установлению фактов во главе с генералом Даллаиром. |
The arrival of 1.2 million Rwandan refugees since July 1994 has fuelled the violence already taking place. |
Прибытие 1,2 млн. руандийских беженцев начиная с июля 1994 года обострило и без того накаленную обстановку. |
The arrival of the Rwandan refugees led to violence throughout the region, which the indigenous ethnic groups attributed to the Banyarwanda in general. |
Прибытие руандийских беженцев привело к распространению насилия по всему региону, виновниками которого коренное население считало всех без исключения баньярванда. |
Consequently the mere fact that his arrival there may have been procured by illegality did not in any way oust the jurisdiction of the Court . |
Следовательно, сам факт, что его прибытие, возможно, было осуществлено незаконно, никаким образом не исключает юрисдикцию Суда . |
They described the arrival of such weapons in July 2012, requiring six ADF collaborators to transport them from near Oicha westwards towards ADF camps. |
Те же источники описали прибытие этих вооружений в июле 2012 года, причем для их перевозки из окрестностей Оичи на запад в лагеря АДС потребовалось шесть сотрудников АДС. |
It could not be more appropriate that your arrival coincides with the discovery here on Cardassia |
И более чем уместно, что ваше прибытие совпадает с открытием здесь, на Кардассии, места древнего крушения. |
A pivotal factor in restoring stability was the arrival of United Kingdom troops on 7 May and of a substantial British naval presence offshore a week later. |
Правительство мобилизовало на защиту Фритауна поддерживающие его силы, включая АСЛ и СОГ. Решающим фактором восстановления стабильности является прибытие 7 мая военнослужащих Соединенного Королевства и начавшееся неделей позже существенное присутствие у побережья военно-морских сил Великобритании. |