This has been followed by the arrival of military personnel to Kisangani during the first and second weeks of February. |
После этого в течение первой и второй недель февраля в Кисангани прибыл военный персонал. |
They headed for La Isla Gorgona, where they remained for seven months before the arrival of provisions. |
Они направились на остров Горгона, где оставались семь месяцев, пока не прибыл провиант. |
This is indeed a sad arrival in my country. |
Я прибыл в свою страну из-за по-настоящему печального происшествия. |
The Centre became operational at the end of 2000 with the arrival of the first United Nations volunteer. |
Центр начал действовать в конце 2000 года, когда прибыл первый доброволец Организации Объединенных Наций. |
Upon arrival at the airport Mr. Musaev was approached by two customs officers, who checked his luggage and documents. |
Когда г-н Мусаев прибыл в аэропорт, к нему подошли два сотрудника таможни, которые проверили его багаж и документы. |
Nor did he have adequate time to prepare his defence, since his arrest and prosecution began the day after his arrival in the country on 10 September 2006. |
Равным образом он не имел необходимого времени для подготовки своей защиты, поскольку он прибыл в страну 10 сентября 2006 года и был заключен под стражу и привлечен в качестве обвиняемого на следующий день. |
Since my arrival in Geneva and my joining the Conference, this body has not really been able to move forward in its substantive deliberations. |
С тех пор, как я прибыл в Женеву и присоединился к Конференции, этот форум, собственно, оказался не в состоянии продвинуться вперед в своих предметных дискуссиях. |
Let's help the masked man who's timely arrival saved our lives |
Давай поблагодарим Человека в маске, кто вовремя прибыл и спас нам жизнь. |
[Tannoy jingle] [Tannoy] United Airlines announcing the arrival of Flight 9435 from Beijing. |
Прибыл рейс 9435 "Юнайтед Эйрлайнз" из Пекина. |
The first flight, an arrival from Rome and Seville, was on 15 December 1939 (in 1947, the Portuguese colonial government purchased the airport from Italian interests). |
Первый рейс прибыл из Рима и Севильи 15 декабря 1939 г. В 1947 г. португальское колониальное правительство выкупило аэропорт. |
The shortfall is due to the imminent arrival of part of the infantry battalion authorized under resolution 1609, which is expected to arrive in Côte d'Ivoire by the end of September. |
Разница объясняется тем, что еще не прибыл санкционированный в соответствии с резолюцией 1609 Совета Безопасности пехотный батальон, который, как ожидается, прибудет в Кот-д'Ивуар к концу сентября. |
Has he paid you a visit yet since his recent arrival? |
Он наносил тебе визит с тех пор как прибыл? |
Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. |
Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки. |
The morning of 4 March saw the arrival of the 2nd Squadron, 7th Cavalry, which relieved the 2nd Squadron, 5th Cavalry. |
Утром 4 марта прибыл 2-й эскадрон 7-го кавалерийского полка, который усилил 2-й эскадрон 5-го кавалерийского полка. |
because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko |
Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром. |
Several staffing changes have taken place within COHCHR, with the arrival of a new Director in January, a new Human Rights Officer for the Legal Assistance Unit and a new Administrative Officer in April-May. |
Произошел ряд кадровых изменений в Отделении: в январе прибыл новый директор, а в апреле-мае - новый специалист по правам человека для Группы юридической помощи и новый сотрудник по административным вопросам. |
UNOCA held its first informal consultations with the Security Council on 18 August 2011 to update the Council on progress made, particularly since the arrival of the Special Representative on 15 June 2011, and pursued its operational establishment. |
В ходе первых неофициальных консультаций с Советом Безопасности, проведенных 18 августа 2011 года, ЮНОЦА информировало Совет о достигнутом прогрессе, особенно после того как 15 июня 2011 года в Отделение прибыл и занялся организацией оперативной деятельности Специальный представитель. |
Sweet Lady Lucrezia, since my arrival here in Rome I have been captivated by the Holy City whose beauty is only eclipsed by the beauty of the woman I now see before me. |
Милая леди Лукреция, с тех пор, как я прибыл в Рим, я был пленен Святым городом, чью красоту может затмить только красота женщины, которую я сейчас вижу перед собой. |
Tyrion, who has been scarred as a result of the Battle of the Blackwater, has been a shut-in recluse ever since the arrival of his father Tywin, who has taken the glory for the victory over Stannis Baratheon's forces. |
Тирион, получивший шрам в Битве при Черноводной, проводит время в затворничестве с тех пор, как прибыл его отец Тайвин, получивший всю славу за победу над армией Станниса. |
Arrival in Togo from Nairobi was recorded on 23 August 1997, at 1817 hours. |
Прибыл в Того из Найроби 23 августа 1997 года в 18 ч. 17 м... |
Arrival in CAR: 22 July 1997 via M'baiki (Lobaye) |
Прибыл в ЦАР: 22 июля 1997 года через Мбайики (Лобайе) |
Arrival of ship in India 13 Sep 07 |
Корабль прибыл в Индию 13 сентября 2007 года |
Control, confirm subject arrival. |
Контроль. Подтверждаю, объект прибыл. |
Did you notice an arrival? |
Вы заметили, как кто-то прибыл? |
As undocumented arrival, he was refused immigration clearance under s172 of the Australian Immigration Act. |
Поскольку заявитель прибыл без документов, то в соответствии со статьей 172 австралийского Закона об иммиграции он не был допущен к процедуре иммиграционного контроля. |