Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
Yet, the arrival of the 77th Division proved decisive. Несмотря на прибытие 72-й дивизии, обстановка остаётся напряжённой.
The main development in Pakistan was the arrival of some 50,000 Afghan refugees in the North West Frontier Province after Kabul came under Taliban control. В Пакистане основным событием стало прибытие примерно 50000 новых афганских беженцев на территорию Северо-Западной Пограничной провинции после захвата Кабула талибами.
The military uniforms generated controversy when their arrival was subsequently discovered by FARDC military intelligence officers working for the État-major. Из-за этой военной формы начались споры после того, как ее прибытие впоследствии было обнаружено сотрудниками военной разведки ВСДРК, работающими в Генеральном штабе.
The arrival of the Spaniards in the 16th century did not destroy the culture but transformed it deeply through the process of mestizaje, in which both cultures mixed. Прибытие испанцев в 16-м столетии не разрушило культуру, но преобразовало её сильно посредством процесса, в котором смешались обе культуры.
UNMEE patrols then confirmed the departure of the Ethiopian military personnel and equipment from these forward positions and, where possible, their arrival at the designated pre-16 December 2004 locations. Патрульные группы МООНЭЭ затем подтвердили вывод эфиопских военнослужащих и техники с этих передовых позиций и, когда это было возможно, их прибытие в пункты дислокации, определенные до 16 декабря 2004 года.
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
But doing so could cost Democrats dearly in old industrial states like Pennsylvania, Ohio, and Michigan, where the arrival of Mexican migrants, transformed into immigrants, has stoked passions. Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти.
It was reasoned that if the sponsor were able to bear full financial responsibility for the arrival of the partner, this could help to prevent subsequent claims for social assistance or supplementary assistance. Было сочтено, что если заявитель в состоянии нести полную финансовую ответственность за приезд партнера, то это поможет предотвратить последующие просьбы о предоставлении социального вспомоществования или иных льгот.
Your arrival has been greatly anticipated. Мы долго ждали ваш приезд!
We have to celebrate your arrival. Мы должны отметить твой приезд.
Friday: arrival in Bologna by train in the afternoon, transfer by local train to Budrio, Bolognese dinner and accommodation in a single or double room. Пятница: приезд после обеда на поезде в Болонью, туристическая экскурсия исторического центра Болоньи, приезд в Будрио на местной электричке, ужин по традициям Болоньи, размещение в комнатах: двуспальные и односпальные места.
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
In 1994 was re-registered the arrival of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. В 1994 был вновь зарегистрирован приход Успения Пресвятой Девы Марии.
From 1791, however, the more regular arrival of ships and the beginnings of trade lessened the feeling of isolation and improved supplies. Тем не менее, с 1791 года уровень торговли начинает расти, приход кораблей становится регулярным, чувство изолированности проходит, увеличиваются поставки в колонию.
Furthermore, OIOS was informed that the arrival of a new Assistant Secretary-General has contributed to the introduction of new management methods and that the new arrangements are working satisfactorily. Помимо этого, УСВН было сообщено о том, что приход нового помощника Генерального секретаря способствовал внедрению новых управленческих методов и что новая система функционирует удовлетворительным образом.
On 23 December 2008, all the people of Guinea enthusiastically welcomed the arrival of the National Council for Democracy and Development, the CNDD. Двадцать третьего декабря 2008 года весь народ Гвинеи с энтузиазмом приветствовал приход к власти Национального совета за демократию и развитие (НСДР).
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes. Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины.
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
The cause for the start of the project was the arrival of in 2002, which was missing the thesaurus of its parent, StarOffice, due to its licensing. Причиной для старта проекта было появление в 2002 году, в результате которого отсутствовал тезаурус его родителя StarOffice из-за его лицензирования.
The arrival of these homes in an area tended to be regarded with alarm, in part because of the devaluation of the housing potentially spreading to preexisting structures. Появление этих домов в округе воспринималось с тревогой, частично из-за обесценивания недвижимости, которая могла распространиться и на существующие постройки.
The fourth species from this region, the palm crow (Corvus palmarum), would appear to be a later arrival (at least in evolutionary terms) and shows affinities with the fish crow (C. ossifragus) of North America and two Mexican species. Четвёртый вид, Пальмовый ворон (Corvus palmarum), несмотря на относительно позднее появление в этом ареале (с точки зрения эволюции) родственен рыбному ворону (С. ossifragus) из Северной Америки и двум мексиканским видам.
You have to admit that our arrival here is nothing less than miraculous, Eli. Илай, ты должен признать, что наше появление - настоящее чудо.
Bit of a rude arrival for the poor little soul. Немного суровое появление на свет для бедного малыша.
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
The variation in dates was a result of shortcomings in administrative and technical preparations, such as the arrival of cars and personnel. Расхождения в датах были вызваны недочетами в административной и технической подготовке, такими как поступление машин и персонала.
Because the first days following a mandate of the Security Council are the most sensitive, the timely arrival of the right personnel and resources can have a significant positive impact on a peacekeeping or political operation. Поскольку первые дни с момента принятия мандата Советом Безопасности являются наиболее важными, своевременное прибытие необходимых сотрудников и поступление надлежащих ресурсов могут иметь существенное позитивное воздействие на результаты миротворческой или политической операции.
While WHO teams have until now covered all items, with the rapid increase in arrival of a greater number and variety of items, a random selection will have to be made to cover supplies to all levels of the health service. Если сейчас группы ВОЗ контролируют поступление всех товаров, то в связи с быстрым ростом объема поставок товаров в широком ассортименте и большом количестве им придется проводить выборочные проверки, которым будут подвергаться товары, поставляемые в медицинские учреждения всех уровней.
After we confirm your booking, you can pay for the first night's stay by credit card on-line payment, cash or bank transfer, at least 24 hours before your arrival date. Поступление платежа на расчетный счет Nevsky Hotels Group должно произойти не позднее чем за 24 часа до расчетного часа (12:00) даты заселения.
Problems arise from the fact that modern transport technology has resulted in accelerated arrival of the goods at the destination port, but not in accelerated arrival of the shipping documents. Проблемы возникали в силу того, что современная транспортная технология обусловила ускоренное поступление товаров в порт назначения, но не ускорила поступления сопроводительных документов.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
It is expected that, with the arrival of the approved new shore handling equipment, the discharge rate will increase by 50 to 80 per cent, depending on the cargo handled. Предполагается, что после доставки утвержденного нового портового оборудования темпы разгрузки возрастут на 50 - 80 процентов в зависимости от обрабатываемого груза.
In addition to these difficulties, the cost of importing these items was increased by the possibility of their encountering storage problems during shipment and by the need to take extraordinary measures to ensure their safe arrival. В дополнение к этим трудностям следует отметить, что стоимость импорта указанных товаров возросла с учетом возможных проблем с их хранением во время транспортировки, а также необходимости принятия чрезвычайных мер для обеспечения их доставки в целости и сохранности.
The relatively low funding level, delayed contracting and arrival of supplies, and frequent cancellation of contracts, often due to the inability of the suppliers to meet their contractual obligations, are the main factors limiting the effectiveness of the targeted nutrition programme. Относительно низкий уровень финансирования, задержки в процессе заключения контрактов и доставки товаров, а также частые отмены контрактов, нередко из-за неспособности поставщиков выполнить свои контрактные обязательства, являются основными факторами, ограничивающими эффективность адресной программы питания.
As regards to the other defects, the buyer should have discovered those, at the latest, shortly after the arrival of the print boards at its customer. Остальные дефекты должны были обнаружиться, самое позднее, вскоре после доставки плат заказчику.
In the event that the United Nations has not carried out the arrival inspection, for whatever reason, the obligation of the United Nations to pay the charges for equipment from the date of arrival remain unchanged and should be carried out immediately. Если Организация Объединенных Наций по какой-либо причине не проводит инспекцию при доставке, обязательства Организации Объединенных Наций по выплатам за имущество за период начиная с даты его доставки остаются в силе и должны выполняться незамедлительно.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
2.4 The complainant claimed refugee status upon arrival in Canada on 12 August 2004. 2.4 Прибыв в Канаду 12 августа 2004 года, автор сразу же подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца.
By their arrival and by the forming of their own state, the Slavs have fundamentally changed the situation and demographic composition of the province Prevalis. Прибыв в этот район и образовав свое собственное государство, славяне коренным образом изменили ситуацию в провинции Превалитана и ее демографический состав.
Upon arrival, the soldiers detonated an explosive charge at the front door, forcing their way into the home and assassinating Iyad Shalbayah. Прибыв к дому, солдаты взорвали входную дверь, ворвались в дом и убили Ияда Шалбаяха.
Upon arrival at the above-mentioned site, the team interviewed the assistant general manager of the company and asked him about its products and the most important changes that had occurred from 1998 up to the present. Прибыв на место в 9 ч. 35 м., инспектора провели встречу с заместителем генерального директора этого предприятия, которого они попросили представить разъяснения в отношении продукции этого предприятия и основных изменений, произошедших после 1998 года.
The second period, the discovery and exploration of the territory, is marked by the arrival in 1520 of Ferdinand Magellan and his expedition, the first Europeans to reach Chile, in the far south, through the strait that now bears his name. Второй период - открытие и изучение территории Чили - связан с прибытием экспедиции Фернандо Магеллана, участники которой стали первыми европейцами, вступившими в 1520 году на землю Чили, на ее крайнюю южную оконечность, прибыв сюда по проливу, который сейчас носит имя Магеллана.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
A wand was taken from you upon your arrival at the Ministry today. У вас была изъята палочка, когда вы прибыли в Министерство.
I agree, and I apologize, but since the arrival of our guests from the Royal Army, I've had little time to pay social calls. Согласен и приношу свои извинения, но с тех пор, как прибыли наши гости из Королевской армии, у меня не было времени на светские визиты.
So are measures targeted at immigrants aged 16-25 years on their arrival and therefore lacking a Danish primary education, i.e. the basis on which the succeeding educational levels build. Рассматриваются также меры в интересах иммигрантов в возрасте 16-25 лет, которые только что прибыли и, следовательно, не имеют датского начального образования, т. е.
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. В истекшем году в некоторых странах были введены жесткие предельные сроки обращения с ходатайствами о предоставлении убежища или же отмечались случаи неодинакового обращения с беженцами в зависимости от того, каким образом они прибыли на территорию данного государства, или же от этнического происхождения того или иного лица.
In order to reduce the burden on respondents' month of arrival could be asked only of those who arrived in the calendar year before the census. С целью снижения нагрузки на респондентов информация о месяце прибытия может запрашиваться только у тех лиц, которые прибыли в течение календарного года, предшествующего моменту переписи.
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
The arrival of the new millennium brought enormous hopes. Наступление нового тысячелетия породило огромные надежды.
More than ever, the United Nations must now gather together the political will of all nations to bring about the final stage of disarmament and the much-awaited arrival of a nuclear-weapon-free world. Сейчас как никогда Организация Объединенных Наций должна сплотить политическую волю всех наций, чтобы выйти на заключительный этап процесса разоружения и обеспечить наступление долгожданной эры мира, свободного от ядерного оружия.
The end of conflict does not necessarily mean the arrival of peace: a lack of political consensus and trust often remains and the root causes of the conflict may persist. Окончание конфликта необязательно означает наступление мира: зачастую сохраняются политические разногласия и недоверие и могут продолжать существовать коренные причины конфликта.
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
The soldiers were reluctant to attack; Mutiny was a factor as soldiers said it was best to wait for the arrival of millions of Americans. Солдаты не хотели вести активное наступление; приходилось считаться с возможностью мятежа, поскольку солдаты говорили, что лучше подождать прибытия миллионов американцев.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
The Centre became operational at the end of 2000 with the arrival of the first United Nations volunteer. Центр начал действовать в конце 2000 года, когда прибыл первый доброволец Организации Объединенных Наций.
Control, confirm subject arrival. Контроль. Подтверждаю, объект прибыл.
Boone was shot in the ankle while outside the fort, but he was carried back inside amid a flurry of bullets by Simon Kenton, a recent arrival at Boonesborough. Даниэль Бун был ранен в лодыжку, когда находился за пределами форта, но, несмотря на шквал огня, его вытащил Саймон Кентон, который прибыл в Бунсборо совсем недавно.
Three months later he travelled again to France but he was again caught 13 days after his arrival and sent back. Через три месяца он вновь прибыл во Францию, однако через 13 дней после своего прибытия был вновь пойман и отправлен обратно.
HMS Britomart arrived in Akaroa on 16 August 1840, although the captain's log shows the arrival date as 11 August. «Britomart» прибыл в Акароа 16 августа 1840 года (несмотря на то, что в судовом журнале в качестве даты прибытия стоит 11 августа 1840 года).
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
Heightened attention is being paid not only at border checkpoints but also at places of arrival and departure such as airports and seaports. Особое внимание на это обращается не только на пограничных контрольно-пропускных пунктах, но и во всех пунктах въезда и выезда, таких, как аэропорты и морские порты.
With regard to the right to asylum, Government measures are clearly intended to discourage the arrival of asylum-seekers, the great majority of whom are from countries in the southern hemisphere. Что касается права на убежище, то принимаемые правительством меры ориентированы главным образом на ограничение въезда в страну лиц, ищущих убежища, большинство из которых составляют выходцы из стран южного полушария.
Mr. Lubbers recalled that, with regular arrival routes closed, many refugees turn to smugglers to reach safety, leading to a rise in human smuggling and trafficking. Г-н Лубберс напомнил о том, что если обычные пути въезда в страну будут перекрыты, многие беженцы в поисках безопасности могут обращаться к преступникам, что приведет к росту незаконной торговли людьми и нелегального провоза людей через границы.
Additional variables have to be taken into account, some of which (such as country of birth, year of last arrival, age at the time of arrival) are most likely available in population censuses. Необходимо учитывать дополнительные переменные, данные по некоторым из которых (например, страна рождения, год последнего въезда, возраст в момент въезда) можно скорее всего получить в рамках переписей населения.
(e) The means of arrival at the point of entry; ё) способ прибытия в пункт въезда;
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
The arrival inspections will include the following: Инспекции при доставке имущества включают:
A best practice mechanism has also been established to ensure that a physical verification of 100 per cent of expendable property is conducted upon the arrival of consignments; and a follow-up physical count is carried out in the warehouse at least once per fiscal year На основе передового опыта также был создан механизм, призванный обеспечить, чтобы при доставке грузов физическую проверку проходило 100 процентов расходуемого имущества; также по меньшей мере раз за финансовый год проводится дополнительная инвентаризационная проверка имущества на складах
This often leads to enormous delays in getting cargo in and out of ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. Это зачастую приводит к большим задержкам в доставке грузов в порты и из портов в связи с отсутствием точной информации о сроках прибытия и отправления грузов.
Food was either transported by DPCCN, NGOs, or WFP itself, and distributed upon arrival by DPCCN and NGOs. Продовольствие доставлялось ОПЛПСБ, НПО или самой МПП и распределялось по его доставке ОПЛПСБ и НПО.
(a) Arrival inspection: а) Инспекция при доставке имущества:
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
There were many planning and coordination challenges, including the delayed arrival of vehicles and other equipment. Было отмечено множество проблем с планированием и координацией, включая задержки с доставкой автотранспортных средств и другой техники.
However, it did receive a number of allegations of ill-treatment at the time of apprehension, after the persons had been brought under control, and prior to their arrival at police detention facilities. Однако ему поступил ряд заявлений о жестоком обращении при задержании, после подавления сопротивления и перед доставкой в полицейские участки.
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. Кроме того, порождает проблемы с закупкой оптимальных количеств продукции для операций, что в свою очередь вынуждает ВПП производить многочисленные закупки, а это может вызывать задержки с доставкой продовольствия бенефициару.
Savings in respect of rental of vehicles were mainly attributable to late deployment of military and civilian personnel in addition to the early arrival of some vehicles from UNPROFOR and ex-UNTAC surplus. получена главным образом в связи с поздним развертыванием военного и гражданского персонала, а также ранней доставкой некоторых автотранспортных средств из СООНО и резерва бывшей ЮНТАК.
Despite the arrival of construction equipment and supplies, which helped the KPC carry out their projects, the projected and desired number of man/workdays for future work might be affected by a delay in the delivery of some equipment which is needed for planned projects. Осуществлению этих проектов содействовало прибытие строительной техники и различных материально-технических средств, однако задержки с доставкой некоторых видов техники, необходимой для запланированных проектов, могут повлиять на достижение предусмотренного и желательного числа рабочих человеко-дней.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
The arrival of these newly displaced persons increased the frustration among those already present on the east bank of the river and led to demonstrations at the main bridge leading into Abkhazia. Приток новых перемещенных лиц вызвал волну недовольства среди тех, кто уже находился на восточном берегу, и привел к проведению демонстраций у главного моста, ведущего в Абхазию.
The arrival of refugees into South Sudan from Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan has decreased, and estimates of anticipated arrivals during 2013 have been lowered from 350,000 to 263,000. Уменьшился приток беженцев в Южный Судан из штатов Южный Кордофан и Голубой Нил в Судане, и предполагается, что в 2013 году их численность снизится с 350000 до 263000 человек.
Arrival of refugees in 1995-2003 Приток беженцев в 1995-2003 годах
However, the deteriorating security situation in Liberia has led to the arrival of 17,300 new Liberian arrivals in 2002 alone, with an estimated 3,500 Liberian refugees crossing into Guinea on one single day in May 2002. С другой стороны, ухудшение положения в области безопасности в Либерии вызвало новый приток либерийцев в количестве 17300 человек только за этот год, причем в один только день в мае 2002 года в Гвинею прибыло порядка 3500 либерийских беженцев.
Moreover, since 1987 repatriation became more massive with the arrival of several thousand Greeks, of Pontiac origin, from the former Soviet Union and since 1990, with the massive arrival of refugees from North Epirus and Albania. В 1987 году начался широкомасштабный выезд нескольких тысяч греков из бывшего Советского Союза, а в 1990 году начался массовый приток беженцев из Северного Эпира и Албании.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...