Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
In countries that have experienced the horrors of civil war, the arrival of an effective military force from outside is generally welcomed, as was the case in both the 2003 and 2006 Congo operations. В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
Your arrival created this problem. Ваше прибытие создало проблему.
The arrival of the Navarrese tipped the balance in favor of the Nationalists as the Republicans were forced from their positions and fled back across the Guadarrama River. Прибытие наваррцев изменило баланс сил в пользу националистов, заставив республиканцев покинуть свои позиции и откатиться назад за реку Гвадаррама.
Within the framework of defence matters, during the period under review there has been much media coverage of the arrival in Gibraltar in May 2000 of the HMS Tireless, a defective Royal Navy nuclear submarine, which required lengthy repairs in the Territory. В связи с оборонными вопросами следует отметить, что в течение рассматриваемого периода в средствах массовой информации широко освещалось прибытие в Гибралтар в мае 2000 года неисправной атомной подводной лодки военно-морского флота Великобритании «Тайерлесс», которая требовала продолжительного ремонта в территории.
Principal reasons which caused delays: custom inspection of wagons, requirement for standardization certificate for transported goods, early arrival of container trains entering the country, lack of staff, lack of traction facilities in case of excessive freight. Основными причинами, обусловливающими задержки, являются: таможенный досмотр вагонов, выполнение требования об использовании стандартной накладной на перевозку грузов, прибытие контейнерных поездов в страну с опережением графика движения, нехватка персонала, нехватка тяговых средств в случае чрезмерной загрузки.
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
No. He postponed his arrival until tonight. Нет, он отложил своей приезд до ночи.
I'm so sorry to miss your arrival. Сожалею, что пропустила ваш приезд.
Our arrival in this small village was a great event. Наш приезд в эту маленькую деревню был большим событием.
But doing so could cost Democrats dearly in old industrial states like Pennsylvania, Ohio, and Michigan, where the arrival of Mexican migrants, transformed into immigrants, has stoked passions. Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти.
1- Railway transportation (daily races): approx. EURO/person/sleeping car 1 st class, round trip (19.33 hour, departure from North Station - 9.00 hour, arrival in Chisinau). 1- Железнодорожный транспорт (ежедневные поездки): около 80 EURO/человек/спальный вагон класса I - в оба конца (в 19.33, отправка из Gara de Nord - 9.00, приезд в Кишинев).
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
His arrival provided the catalyst for the band's musical and emotional evolution. Его приход стал своеобразным катализатором музыкальной и эмоциональной эволюции группы.
Neither a change in Italian command nor the arrival of substantial reinforcements improved the position of the Italian army. Ни смена итальянского командования, ни приход значительного подкрепления не улучшили положение итальянской армии.
I was consoled by the idea of celebrating the arrival of your card Меня утешала мысль отметить приход твоей открытки.
Daniel returns to his father; however, his arrival on the outskirts of London coincides with the second day of the Fire of London. Даниель возвращается к отцу, но его приход на окраины Лондона совпадает со вторым днём Великого лондонского пожара.
Can you please play Finizio's arrival and departure side-by-side? Можешь показать приход Финицио и уход одновременно?
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
The arrival of drugs perturbed what seemed to be a happy destiny for a nation of hard-working, honest and happy people. Появление наркотиков нарушило казавшуюся счастливой судьбу страны, в которой живут трудолюбивые, честные и счастливые люди.
The arrival of new creditors and donors, both private and public, was a welcome development. Следует приветствовать появление новых кредиторов и доноров как в частном, так и в государственном секторах.
It's close enough to be in range, and I can use the security cameras to monitor the Master's arrival. Достаточно близко, чтобы быть в пределах досягаемости, и я смогу использовать камеры наблюдения, чтобы отследить появление Владыки.
Do you think that her arrival was a contributing factor to Nora's decision to leave at the end of the play? Считаешь ли ты, что ее появление не повлияло на решение Норы уйти от мужа в конце пьесы?
"The Strange Man's Arrival." "Появление незнакомца."
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
The almost instantaneous arrival in every home of images of the most dramatic events taking place everywhere is even becoming banal. Практически мгновенное поступление во все дома визуальной информации о самых драматичных событиях, происходящих повсюду, становится даже привычным.
Arrival, distribution and current stock levels of food commodities Поступление, распределение и нынешние уровни запасов имеющихся в мухафазах Ирака
Efficiency was hampered by the complex nature of the sector and by the arrival of supplies in an uncoordinated manner. Повышению эффективности препятствовали такие факторы, как сложная структура сектора и нескоординированное поступление предметов снабжения.
While WHO teams have until now covered all items, with the rapid increase in arrival of a greater number and variety of items, a random selection will have to be made to cover supplies to all levels of the health service. Если сейчас группы ВОЗ контролируют поступление всех товаров, то в связи с быстрым ростом объема поставок товаров в широком ассортименте и большом количестве им придется проводить выборочные проверки, которым будут подвергаться товары, поставляемые в медицинские учреждения всех уровней.
1.1.14 Regardless of the end use of the data, the timely arrival of information, certainly before the arrival of the goods, is a vital component in any international trade transaction. 1.1.14 Независимо от конечного использования данных своевременное поступление информации, разумеется до прибытия товаров, имеет крайне важное значение для любой внешнеторговой операции.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
Any individuals detained are also offered a medical assessment within 24 hours of arrival at a detention centre. Все задержанные также подвергаются медицинскому осмотру в течение 24 часов после доставки в центр задержания.
In addition, the recent arrival of construction equipment and transport vehicles, previously on hold, has facilitated the installation of pipes. Кроме того, укладка труб ускорилась после недавней доставки строительного оборудования и автотранспортных средств, поставки которых были ранее заблокированы.
Under Article 145 of the CPC, Arrest Protocol should be drawn up immediately upon arrest or if the circumstances do not give such a possibility upon the arrival of a person in question to the detention facility. В соответствии со статьей 145 УПК протокол об аресте должен составляться сразу же после ареста или, если обстоятельства не позволяют сделать это, после доставки данного лица в место содержания под стражей.
The ability of aid agencies to deliver non-food items has been bolstered by the arrival of a third Hercules aircraft. Возможности учреждений по оказанию помощи в деле доставки непродовольственных товаров значительно расширились с прибытием третьего самолета «Геркулес».
The Secretariat noted also that, while a number of confirmations of arrival were expected by the end of March 2008 in accordance with the results of the previous meeting of the Working Group, there were 78 letters of credit with pending claims of delivery still outstanding. Секретариат также отметил, что, несмотря на предполагаемое поступление к концу марта 2008 года определенного числа документов о подтверждении доставки товаров, с учетом результатов предыдущего совещания Рабочей группы по-прежнему незакрытыми остаются 78 аккредитивов, по которым ожидается получение от поставщиков извещений о доставке товаров.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
Upon arrival at the their destination, the inspectors asked the Dean about the Department of Microbiology, animal experiments, the Faculty's staffing, other departments and funding sources. Прибыв на место, инспекторы задали декану факультета вопросы о кафедре микробиологии и экспериментах, которые проводятся на животных, а также об общей численности персонала, других кафедрах и системе финансирования факультета.
Upon arrival, the soldiers detonated an explosive charge at the front door, forcing their way into the home and assassinating Iyad Shalbayah. Прибыв к дому, солдаты взорвали входную дверь, ворвались в дом и убили Ияда Шалбаяха.
Upon arrival, at 0905 hours, the inspectors inspected the following sites: Прибыв на место в 9 ч. 05 м., инспекторы проинспектировали следующие объекты:
Upon arrival, at 1110 hours, the inspectors met with the commander of the site and asked for clarification about the activities conducted at the site. Прибыв на место в 11 ч. 10 м., инспекторы встретились с руководством объекта, от которого они потребовали разъяснений относительно характера деятельности, осуществляемой на объекте.
Upon arrival, the inspectors tagged the Volga missiles located on the premises and inspected the workshop complex which specializes in missile maintenance. Прибыв на место, инспекторы установили метки на находившиеся там ракеты «Волга», а затем осмотрели комплекс цехов, специализирующихся на техническом обслуживании ракет.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
In fact, your arrival couldn't be better. Фактически, вы прибыли как нельзя кстати.
Unfortunately, your arrival has come at a time of great conflict. К сожалению, вы прибыли во время большого конфликта.
Upon your arrival at Quantico, I promised myself that I would graduate the best class the Academy has ever seen. Когда вы прибыли в Куантико, я пообещала себе, что выпущу лучшую группу за всю историю ФБР.
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. В истекшем году в некоторых странах были введены жесткие предельные сроки обращения с ходатайствами о предоставлении убежища или же отмечались случаи неодинакового обращения с беженцами в зависимости от того, каким образом они прибыли на территорию данного государства, или же от этнического происхождения того или иного лица.
According to this employee, the planes arriving in Beni were part of Gloria's plan to expand its fleet of aircraft, which he claimed had already been registered temporarily as 9Q to facilitate operations immediately upon arrival. По сообщению этого служащего, самолеты прибыли в Бени в рамках реализации плана компании «Глория» по расширению своего флота, и этот самолет, как он заявил, уже имел временную регистрацию 9Q, с тем чтобы он мог начать функционировать сразу же по прибытии.
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
The arrival of the gu rainy season alleviated these stresses. Наступление сезона дождей «гу» уменьшило это негативное давление.
The arrival of democracy has been accompanied by the soaring expectations of the people, who are the underpinnings of a democratic society. Наступление демократии сопровождалось растущими ожиданиями людей, которые создают основу демократического общества.
However different our opinions, there can and should be one common denominator: that we acknowledge the arrival of this new era and that we join our forces to face its challenges. Однако несмотря на различия наших мнений, можно и необходимо найти общую платформу: признать наступление этой новой эпохи и объединить наши усилия для принятия связанных с нею вызовов.
We all look forward to the dawning of the new century, but let us keep in mind that the arrival of the new millennium does not mean that the old, inequitable international order will fade away with the departing millennium. Мы все с нетерпением ожидаем начала нового века, но давайте не забывать о том, что наступление нового тысячелетия не приведет автоматически к исчезновению старого несправедливого международного порядка вместе с уходом старого тысячелетия.
President Mugabe: We are gathered here to observe the new millennium, whose arrival we have been privileged to witness. Президент Мугабе: Мы собрались здесь для того, чтобы отметить наступление нового тысячелетия, счастливыми свидетелями которого мы являемся.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
After examining the facts, the Arbitral Tribunal held that the buyer had acted properly and reasonably under the contract in promptly having the goods inspected after their arrival at the port of destination and immediately informing the seller of the inspection result. После изучения всех фактов арбитражный суд счел, что покупатель действовал надлежащим образом после того, как груз прибыл в порт назначения, и провел инспекцию и сообщил немедленно продавцу о результатах инспекции.
It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage. Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта.
HMS Britomart arrived in Akaroa on 16 August 1840, although the captain's log shows the arrival date as 11 August. «Britomart» прибыл в Акароа 16 августа 1840 года (несмотря на то, что в судовом журнале в качестве даты прибытия стоит 11 августа 1840 года).
Pending Xu's arrival from China (he set sail in September 1884 and only arrived in Europe in early 1885), the Chinese minister to Germany Li Fengbao (李鳳苞) was appointed interim minister to France. В ожидании прибытия Сюнь Цзинчэня из Китая (он отплыл в сентябре 1884 года и прибыл в Европу в начале 1885 года) временным посланником во Франции был назначен китайский посланник в Германии Ли Фэнбао.
It was explained that, in the context in which it was placed, the notice in paragraph 3 should logically refer to the notice that the goods had arrived as distinct from an advance notice which was sent prior to the arrival of the goods. Было разъяснено, что в своем нынешнем контексте уведомление в пункте З по логике должно означать уведомление о том, что груз прибыл, в отличие от предварительного уведомления, которое направляется до прибытия груза.
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
Most trips to Turkmenistan begin with arrival at the capital Ashgabat or the seaside town Turkmenbashi. Большинство путешествий по Туркменистану начинаются со въезда в столицу страны Ашхабад или приморский город Туркменбашы.
The Constitutional Council has introduced an interpretative reservation concerning the special electorate entitled to participate in elections for Congress and provincial assemblies: any person domiciled in New Caledonia for ten years may participate in the elections, regardless of the date of arrival on the territory. Конституционный совет сформулировал толковательную оговорку в отношении особого избирательного корпуса, имеющего право на участие в выборах в Конгресс и ассамблеи провинций: в этих выборах может участвовать любое лицо, проживающее в Новой Каледонии в течение 10 лет, независимо от даты въезда на ее территорию.
Citizens who are not nationals of a Member State of the European Union who enter the country at a border post where there is no control, coming from another Member State, are required to declare their entry within three working days of their arrival. Граждане, не являющиеся выходцами из государств - членов Европейского союза, которые въезжают в страну через какой-либо пограничный пост любого государства-члена, на котором отсутствует процедура контроля, обязаны заявить об этом в течение трех рабочих дней с даты их въезда.
Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. Иммиграционные сотрудники обрабатывают проездные и въездные документы лиц, прибывающих в Тувалу, вручную в пункте въезда.
Arrival hour Appartements à partir de 15H. День въезда Appartements а partir de 15H.
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
The violence in Dili in February related to the rice shortage was caused by a combination of a bad harvest and a delay in the arrival of imported rice. Насилие в Дили в феврале, связанное с нехваткой риса, было вызвано в совокупности плохим урожаем и задержкой в доставке импортированного риса.
The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в регистрационный журнал сведений о возможном наличии телесных повреждений при доставке в полицейский участок.
The recent arrival of a helicopter unit will accelerate the establishment of new observation sites and has greatly increased the Mission's capability to deliver supplies and carry out medical evacuations. Недавнее прибытие вертолетного подразделения ускорит создание новых наблюдательных пунктов и значительно расширило возможности Миссии по доставке предметов снабжения и проведению медицинских эвакуаций.
(a) Arrival inspection: а) Инспекция при доставке имущества:
In the event that the United Nations has not carried out the arrival inspection, for whatever reason, the obligation of the United Nations to pay the charges for equipment from the date of arrival remain unchanged and should be carried out immediately. Если Организация Объединенных Наций по какой-либо причине не проводит инспекцию при доставке, обязательства Организации Объединенных Наций по выплатам за имущество за период начиная с даты его доставки остаются в силе и должны выполняться незамедлительно.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
The arrival of 280 trucks and 60 personnel vehicles, comprising one third of approved contracts, has partially alleviated transportation needs. Нужды в плане транспорта были частично удовлетворены с доставкой 280 грузовиков и 60 автобусов, что составляет треть от заказанного по утвержденным контрактам.
Uncertainties in the arrival of food have caused difficulties, particularly for those with few supplementary resources. Неопределенности с доставкой продовольствия создали трудности, особенно для тех, у кого нет крупных дополнительных средств.
I continue to be concerned about the adverse impact of delays in the arrival of humanitarian goods on those whom the resolution was designed to assist. Я, как и прежде, обеспокоен негативными последствиями задержек с доставкой гуманитарных товаров для тех, кому призвана помочь эта резолюция.
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination. Ь) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge. Что касается 99 заказов на закупки, сделанных в период с 1 января по 30 сентября 1993 года, то в 75 случаях были отмечены задержки с доставкой товаров и не соблюдены желательные сроки их доставки в соответствующие порты разгрузки.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
The number of people seeking asylum in industrialized countries also continued to drop during the reporting period, even though arrival rates in some countries showed an increase. Количество просителей убежища в промышленно развитых странах за отчетный период также продолжало снижаться, хотя в ряде стран приток лиц этой категории возрос.
Particularly problematic in Tangier is the constant arrival of individuals, sometimes whole families, from all over Africa trying to emigrate to Spain and further into northern Europe. Особые проблемы в Танжере создает постоянный приток новых людей, зачастую целых семей, прибывающих из всех стран Африки, которые пытаются эмигрировать в Испанию и далее в северную Европу.
Responding to the arrival of asylum-seekers МЕРЫ В ОТВЕТ НА ПРИТОК ЛИЦ, ИЩУЩИХ УБЕЖИЩА
The arrival rate in 2012 is significantly slower than in 2011, with 30,000 new arrivals registered in Kenya and Ethiopia in the first six months of 2012, compared with 137,000 during the same period last year. В 2012 году приток беженцев существенно замедлился по сравнению с 2011 годом: в первые шесть месяцев 2012 года в Кении и Эфиопии было зарегистрировано 30000 новых беженцев, в то время как в тот же период предыдущего года их число составило 137000.
Returning to the question of refugees, it was worth pointing out that the arrival of massive numbers of migrants - 150,000 in 10 years - constituted a real challenge for Hungary. Касаясь вопроса о положении беженцев, г-н Нарай подчеркивает, что массовый приток мигрантов - 150000 за 10 лет - создал настоящую проблему для Венгрии.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...