Английский - русский
Перевод слова Arrival
Вариант перевода Прибыв

Примеры в контексте "Arrival - Прибыв"

Примеры: Arrival - Прибыв
He had destroyed his passport earlier upon arrival in Germany after he passed customs control allegedly in fear of deportation to Uzbekistan. Он уничтожил свой паспорт еще раньше, прибыв в Германию, после того, как прошел таможенный досмотр, якобы опасаясь высылки в Узбекистан.
2.4 Since his arrival in Switzerland, the complainant has maintained close ties with UPADS and with former President Lissouba's family and entourage. 2.4 Прибыв в Швейцарию, заявитель поддерживал тесные связи с ПАССД, с семьей и окружением бывшего президента Лиссубы.
2.5 Upon arrival in Switzerland on 26 December 2007, the complainant submitted a request for asylum. 2.5 Прибыв в Швейцарию 26 декабря 2007 года, заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища.
On his arrival in Cairo his permission to fly over Persia had been withdrawn. Прибыв в Каир, он обнаружил, что его разрешение на пролёт через Персию аннулировано.
2.3 Upon arrival in Switzerland, the author requested recognition as a refugee. 2.3 Прибыв в Швейцарию, автор сообщения стал ходатайствовать о признании его беженцем.
Upon arrival, your patient is lying supine in the street. Прибыв, вы видите, что пациент навзничь лежит на улице.
Upon arrival at their destination, the inspectors asked the director about the systems manufactured by his company for use in missiles. Прибыв на место, инспекторы задали директору предприятия вопросы о выпускаемых на этом предприятии системах, используемых в конструкциях ракет.
2.4 The complainant claimed refugee status upon arrival in Canada on 12 August 2004. 2.4 Прибыв в Канаду 12 августа 2004 года, автор сразу же подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца.
By their arrival and by the forming of their own state, the Slavs have fundamentally changed the situation and demographic composition of the province Prevalis. Прибыв в этот район и образовав свое собственное государство, славяне коренным образом изменили ситуацию в провинции Превалитана и ее демографический состав.
Upon her arrival in Canada on 10 September 2001 she made a claim for refugee status. Прибыв в Канаду 10 сентября 2001 года, она просила предоставить ей статус беженца.
Upon arrival on shore, he assumed command of all landed troops and, working without rest under constant, withering enemy fire during the next 2 days, conducted smashing attacks against unbelievably strong and fanatically defended Japanese positions despite innumerable obstacles and heavy casualties. Прибыв на берег он принял командование над всеми высадившимися войсками и работая без отдыха под постоянным испепеляющим вражеским огнём в течение следующих двух дней проводил разгромные атаки против невероятно сильных и фанатично обороняемых японских позиций несмотря на бесчисленные препятствия и тяжёлые потери.
Upon arrival at the communications office, the inquiry officer or investigator opens and examines the postal or cable correspondence in the presence of witnesses and, if necessary, an expert. Прибыв в учреждение связи, дознаватель или следователь с участием понятых, а если это необходимо, то с участием и соответствующего специалиста вскрывает и осматривает задержанные почтово-телеграфные отправления.
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, allow me to convey to you our satisfaction at seeing you presiding over the work of our Conference after your recent arrival in Geneva. Г-н САНЧЕС АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам всемерное удовлетворение и радость в связи с тем, что Вы, прибыв в Женеву совсем недавно, руководите работой нашей Конференции.
Following the Deputy Special Envoy's arrival in the region at the beginning of October, he established contacts at the highest level in Tbilisi and Sukhumi and also visited Moscow for consultations with senior Russian officials with the aim of reactivating the negotiation process. Прибыв в регион в начале октября, заместитель Специального представителя установил контакты на самом высоком уровне в Тбилиси и Сухуми, а также посетил Москву для консультаций с российскими старшими должностными лицами в целях возобновления процесса переговоров.
Upon arrival at the their destination, the inspectors asked the Dean about the Department of Microbiology, animal experiments, the Faculty's staffing, other departments and funding sources. Прибыв на место, инспекторы задали декану факультета вопросы о кафедре микробиологии и экспериментах, которые проводятся на животных, а также об общей численности персонала, других кафедрах и системе финансирования факультета.
On their arrival at the site at 1020 hours, the inspectors met with the Director of the company and asked him for explanations concerning the activities of his establishment and the factories attached to it. Прибыв на место в 10 ч. 20 м., инспекторы встретились с директором предприятия, которому они задали вопросы о деятельности этого предприятия и связанных с ним заводах.
Upon arrival at 1040 hours, the inspectors requested explanations as to what authorities the site came under, its activities, the number of persons working there and the activities which had taken place there since 1998. Прибыв на место, инспекторы задали вопросы относительно органов, в ведении которых находится этот объект, его деятельности, количества работающих там лиц и осуществляемой там деятельности с 1998 года.
Upon arrival, the soldiers detonated an explosive charge at the front door, forcing their way into the home and assassinating Iyad Shalbayah. Прибыв к дому, солдаты взорвали входную дверь, ворвались в дом и убили Ияда Шалбаяха.
Upon arrival, at 0935 hours, the inspectors went to the part of the company where military warheads with a range of less than 150 kilometres are filled with explosives. Прибыв на место в 9 ч. 35 м., инспекторы направились в ту часть предприятия, где взрывчатыми веществами снаряжаются боеголовки ракет дальностью до 150 километров.
After his arrival in Ghana, Edward Adjei Loundens reportedly went to a doctor to seek treatment. A medical certificate was issued by a doctor attached to a dental clinic in Accra on 29 January 1996. Прибыв в Гану, Эдвард Аджеи Лаунденс обратился к врачу с просьбой об оказании ему медицинской помощи. 29 января 1996 года ему была выдана соответствующая медицинская справка врачом стоматологической клиники Аккры.
However, there are credible reports that suggest that some elements within MONUSCO-the Brigade, since their arrival on the ground, have been involved in activities contrary to their intended purpose and which go against the interest of peace and stability in the region. Однако имеются заслуживающие доверия сообщения, позволяющие предположить, что некоторые элементы из состава этой бригады МООНСДРК, прибыв на место, занялись деятельностью, которая противоречит ее задуманному предназначению и идет вразрез с интересами мира и стабильности в регионе.
Upon arrival, at 0905 hours, the inspectors inspected the following sites: Прибыв на место в 9 ч. 05 м., инспекторы проинспектировали следующие объекты:
Immediately on his arrival in Burundi on 25 November 1993, the Special Representative of the Secretary-General set to work, contacting political, religious, military, economic and social leaders. Прибыв в Бурунди 25 ноября 1993 года, Специальный представитель Генерального секретаря сразу же приступил к выполнению своей задачи, установив контакт с руководителями политических группировок, лидерами духовенства, представителями военного командования, лидерами экономических и социальных кругов.
Upon arrival, at 1110 hours, the inspectors met with the commander of the site and asked for clarification about the activities conducted at the site. Прибыв на место в 11 ч. 10 м., инспекторы встретились с руководством объекта, от которого они потребовали разъяснений относительно характера деятельности, осуществляемой на объекте.
One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.