Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмами"

Примеры: Arrangements - Механизмами
The question of effective collaboration and coordination between the United Nations and regional and subregional peacekeeping arrangements remained an important priority. Как и прежде, важным приоритетом является вопрос об эффективном сотрудничестве и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными механизмами поддержания мира.
Increased cooperation with regional organizations and arrangements was an important means of making the most of limited financial resources. Расширение сотрудничества с региональными организациями и механизмами является важным средством обеспечения максимально эффективного использования ограниченных финансовых ресурсов.
As is evident from the above, SAARC has institutional arrangements for cooperation with a number of United Nations agencies. Как явствует из вышесказанного, СААРК обладает организационными механизмами для сотрудничества с рядом учреждений Организации Объединенных Наций.
Mexico would like to reiterate its full agreement with the inspection arrangements established by UNMOVIC and the International Atomic Energy Agency. Мексика хотела бы вновь заявить о своем полном согласии с созданными ЮНМОВИК и Международным агентством по атомной энергии механизмами инспекции.
These measures build on the existing access system and are to be implemented under the arrangements and time frame indicated in section A above. С учетом существующей системы доступа эти меры должны приниматься в соответствии с механизмами и сроками, указанными в разделе А выше.
The product coverage ratio is defined as the ratio of imports covered by preferential trade arrangements to total dutiable imports from beneficiary countries. Коэффициент товарного охвата определяется как отношение импорта, охватываемого преференциальными торговыми механизмами, к совокупному облагаемому пошлинами импорту из стран-бенефициаров.
Such interrelationships are explicitly noted in this document only in cases where a particular proposal was presented in a broader context, typically in relation to institutional arrangements. Конкретные указания на такие взаимосвязи приводятся в настоящем документе лишь в тех случаях, когда конкретное предложение было представлено в более широком контексте, как правило в связи с институциональными механизмами.
The goods transferred under such arrangements are be treated as arm-length transactions at full market value. Передача товаров в соответствии с такими механизмами должна рассматриваться как операции между независимыми контрагентами по полной рыночной стоимости.
Several joint programmes have progressed to become more formal arrangements, with joint planning, implementation and budgets. Несколько совместных программ были усовершенствованы и стали более формальными механизмами с совместным планированием, совместным осуществлением и совместными бюджетами.
"Misalignment between expectations, capacities and accountability arrangements hinders programmatic focus and attainment of results" «Несоответствие между ожиданиями, имеющимся потенциалом и механизмами подотчетности не позволяет сфокусировать деятельность на реализации программ и достижении результатов»
Synthesis report on the composition of, and modalities and procedures for, the Adaptation Committee, including linkages with other relevant institutional arrangements. Обобщающий доклад о составе и условия и процедурах Комитета по адаптации, включая взаимосвязи с другими соответствующими институциональными механизмами.
Almost all States also have arrangements for mutual legal assistance in criminal matters and extradition. Почти все государства также располагают механизмами взаимной правовой помощи и выдачи.
This needs to be supported by appropriate funding arrangements. Такая деятельность должна подкрепляться соответствующими механизмами финансирования.
In addition, targeted work on arrangements for financial support needs to continue. Кроме того, необходимо продолжать целенаправленную работу над механизмами финансовой поддержки.
The oversight framework is presented in figure 1 of this report, together with the governance arrangements. Система надзора представлена на диаграмме 1 настоящего доклада вместе с механизмами управления.
Moreover, several other issues associated with constitutionally mandated power-sharing arrangements with provinces remain unresolved. Кроме того, остаются неурегулированными другие вопросы, связанные с конституционно установленными механизмами разделения полномочий с провинциями.
The flexibility and speed provided by these arrangements are important contributors to innovation. Гибкость и скорость, обеспечиваемые этими механизмами, в значительной мере способствуют инновациям.
The purpose of the consultations was to share information on ways to strengthen cooperation between the United Nations and regional human rights arrangements. Цель консультаций заключалась в обмене информацией о путях укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами по правам человека.
Similar arrangements have not been adopted under the conventions with GEF-operated financial mechanisms. Для конвенций, финансовыми механизмами которых управляет ФГОС, аналогичных механизмов принято не было.
The regional aspects of disarmament, demobilization and reintegration programmes continue to pose challenges, not least in terms of political frameworks, programming and funding arrangements. Региональные аспекты программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции по-прежнему вызывают определенные трудности, не в последнюю очередь связанные с политическими рамками, механизмами составления программ и процедурами финансирования.
Nevertheless, much remained to be done to ensure truly inclusive global governance of existing multilateral institutions and arrangements. Тем не менее для обеспечения действительно всеохватного глобального управления существующими многосторонними учреждениями и механизмами предстоит сделать многое.
The capacity of the private sector will be strengthened to take advantage of the opportunities presented by such trading arrangements. Будет укреплен потенциал частного сектора, что позволит ему использовать возможности, обеспечиваемые такими торговыми механизмами.
It was important that Ghana should be dissatisfied with some of its own arrangements and should take steps to change them. Важно, чтобы Гана, будучи не удовлетворена некоторыми своими механизмами, предпринимала шаги по их изменению.
Cuba opposes the replacement of the Conference with improvised, selective ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations. Куба выступает против замены Конференции непродуманными, селективными, временными механизмами вне рамок Организации Объединенных Наций.
An encouraging trend was the support being given to regional integration efforts by stronger institutional arrangements. Такая обнадеживающая тенденция является результатом поддержки, оказываемой региональным усилиям в области интеграции более сильными институциональными механизмами.