Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмами"

Примеры: Arrangements - Механизмами
The Committee might wish to take advantage of such arrangements to exchange information with other United Nations bodies in future. Комитет может пожелать воспользоваться в будущем такими механизмами для обмена информацией с другими органами Организации Объединенных Наций.
Details of the organizational arrangements, as appropriate, are currently under consideration. Вопросы, связанные с надлежащими организационными механизмами, детально изучаются в настоящее время.
Nonetheless, technical viability must be complemented by effective institutional arrangements to ensure sustained success in the use of solar PV systems. Тем не менее техническая жизнеспособность должна дополняться эффективными организационными механизмами, призванными обеспечить на устойчивой основе успешную эксплуатацию солнечных фотоэлектрических систем.
Despite this, there were still unresolved environmental, legal and social issues relating to transit arrangements. Несмотря на это, все еще не решен ряд экологических, правовых и социальных вопросов, связанных с механизмами транзитных перевозок.
Participants discussed UNCTAD's proposal to combine existing e-credit rating solutions with collaborative risk sharing arrangements to improve SMEs' access to e-trade finance. Участники обсудили предложение ЮНКТАД об объединении существующих решений по рейтингу электронного кредитования с совместными механизмами распределения рисков в целях расширения доступа МСП к финансированию электронной торговли.
To advance that goal, we have liaison arrangements here at the United Nations that have proved very useful. Для этого мы располагаем здесь, в Организации Объединенных Наций, контактными механизмами, которые оказались весьма полезными.
As many of you know, I have spoken publicly about the need to make progress with multilateral fuel-cycle arrangements. Как знают многие из вас, я публично высказывался о необходимости достижения прогресса в связи с многосторонними механизмами топливного цикла.
Indeed, both WTO and UNCTAD have ongoing cooperation arrangements, including memorandums of understanding, with the regional commissions for providing support to the developing countries. Действительно, как ВТО, так и ЮНКТАД располагают механизмами текущего сотрудничества, включая меморандумы о взаимопонимании, заключенные с региональными комиссиями, в целях оказания поддержки развивающимся странам.
It is, however, essential that RTAs remain open trading arrangements and WTO-consistent. В то же время представляется существенно необходимым, чтобы РТМ оставались открытыми торговыми механизмами и соответствовали положениям ВТО.
All the consensus and good will generated by such arrangements could be focused on programmes for the eradication of poverty. Консенсус и добрая воля, порожденные такими механизмами, могли бы быть направлены на реализацию программ искоренения нищеты.
The United States of America indicated that it fully supported compliance with conservation and management measures established by regional fisheries organizations and arrangements. Соединенные Штаты Америки сообщили, что они в полной мере поддерживают соблюдение мер по сохранению и управлению, установленных региональными рыбохозяйственными организациями и механизмами.
Institutional arrangements for water management vary widely within the region. Между институциональными механизмами региона в области водохозяйственной деятельности существуют большие различия.
These mechanisms should be based on constructive arrangements with the peoples concerned. Такие механизмы должны создаваться на основе конструктивных соглашений с народами, интересы которых могут быть затронуты такими механизмами.
This legislation, however, has not been backed up by practical arrangements for its implementation. Вместе с тем этот закон не подкреплен практическими правоприменительными механизмами.
UNICEF agrees to take further steps to encourage other United Nations agencies to use its procurement services and long-term arrangements. ЮНИСЕФ согласен предпринять дальнейшие шаги, призванные стимулировать другие учреждения Организации Объединенных Наций пользоваться его услугами в области закупок и механизмами долгосрочных соглашений.
There has been one change in the Fund's advisory arrangements. Одно из произошедших изменений было связано с механизмами задействования Фондом консультантов.
International instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements а. Международные соглашения со встроенными механизмами осуществления, включая финансовые положения и процедуры контроля
The main difficulties have to do with administrative arrangements and diversity of rules and procedures. С серьезными трудностями приходится сталкиваться в связи с различными механизмами административной деятельности и многообразием правил и процедур.
It is also critical that structural arrangements and the expansion and integration of expertise related to sustainable development be reinforced by corresponding financial arrangements within the organization. Не менее важное значение имеет подкрепление структурных механизмов и мер по расширению и объединению усилий, связанных с устойчивым развитием, соответствующими финансовыми механизмами в рамках организаций.
One expert described arrangements used in Brazil, which was comprised of federal institutional agencies, complemented by state agencies and municipal arrangements. Один эксперт описал механизмы, используемые в Бразилии: они включают в себя федеральные институты, дополняемые учреждениями на уровне штатов и муниципальными механизмами.
Many of the Department's staff responding to the OIOS survey noted that they were quite comfortable with the present organizational arrangements even though those arrangements lacked integration and diffused accountability. Многие сотрудники Департамента, представившие ответы в рамках обзора, проведенного УСВН, отметили, что они весьма удовлетворены существующими организационными механизмами, даже несмотря на то, что эти механизмы недостаточно интегрированы и не обеспечивают полной подотчетности.
The Assistant Administrator noted that UNDP could not abruptly discontinue its commitment to major co-financing arrangements, even when its financial contribution was minor, although such arrangements might be gradually phased out. Помощник Администратора отметил, что ПРООН не может резко прекратить выполнение своих обязательств в соответствии с основными механизмами совместного финансирования, даже в тех случаях, когда ее финансовый вклад является незначительным, хотя такие механизмы, возможно, будут поэтапно сворачивать свою деятельность.
When required, regional capacities will be supplemented by subcontracting arrangements through the technical cooperation among developing countries (TCDC) modality, twinning arrangements, or other appropriate mechanisms. При необходимости региональные потенциалы будут дополняться субподрядными механизмами на базе технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС), двусторонних соглашений и других соответствующих механизмов.
After exploring the factors organizations use to determine these types of service arrangements, the report provides details regarding the state of hosting arrangements currently in place. После изучения факторов, влияющих на решения организаций о выборе того или иного вида соглашений об обслуживании, в докладе приводится подробная информация о нынешнем положении дел в связи с используемыми в настоящее время механизмами хостинга.
Historically, small island developing States have been traditional suppliers of goods and commodities to former colonial powers under preferential trade arrangements which could actually be described as "supply arrangements" rather than trading arrangements. Малые островные развивающиеся государства всегда были традиционными поставщиками товаров и сырья в бывшие колониальные державы в условиях действия преференциальных торговых механизмов, которые фактически можно бы было назвать «механизмами поставок», а не торговыми механизмами.