There is undeniable evidence of Armenian attempts to integrate Nagorny Karabakh and other occupied regions of Azerbaijan into Armenia. |
Мы располагаем неопровержимыми доказательствами попыток Армении интегрировать Нагорный Карабах и другие оккупированные районы Азербайджана в состав Армении. |
Armenia must take immediate, unconditional and effective measures to cease and reverse the transfer of settlers to the occupied territories of Azerbaijan. |
Армения должна принять немедленные, безоговорочные и эффективные меры, с тем чтобы прекратить и обратить вспять тенденцию направления поселенцев на оккупированные территории Азербайджана. |
Furthermore, Armenia is falsifying history and misappropriating the cultural and architectural heritage of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. |
Кроме того, Армения фальсифицирует историю и незаконно приобретает культурное и архитектурное наследие Нагорно-Карабахского района Азербайджана. |
National presentations were given by: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. |
С национальными сообщениями выступили представители Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины. |
The Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia pretends to be preoccupied with Azerbaijan's oil revenues and its military budget increase. |
Министр иностранных дел Республики Армения делает вид, что он обеспокоен ростом нефтяных поступлений Азербайджана и его военного бюджета. |
Another attempt by the Republic of Armenia to camouflage its annexation policy and occupation of the territories of Azerbaijan ended with a complete and unavoidable failure. |
Еще одна попытка Республики Армения завуалировать свою политику аннексии и оккупации территорий Азербайджана закончилась полным и неизбежным провалом. |
Over the years, the Vice-chairs have included representatives from Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Serbia and Switzerland. |
В прошедшие годы обязанности заместителей Председателя выполняли представители Армении, Азербайджана, Кыргызстана, Сербии и Швейцарии. |
The country reports of Armenia, Georgia and Azerbaijan would be available for the meeting of the ENPI/SEIS Steering Committee in November 2011. |
Страновые доклады Армении, Грузии и Азербайджана будут представлены на совещании Руководящего комитета ЕИСП/СЕИС в ноябре 2011 года. |
Armenia expressed also its disappointment with how the representative of Azerbaijan participated. |
Армения также выразила разочарование в связи с форматом участия представителя Азербайджана. |
This terrible accident took place in the Alibayli village of the Tovuz district of Azerbaijan, bordering with the Republic of Armenia. |
Этот ужасный инцидент произошел в селе Алибейлы Товузского района Азербайджана на границе с Республикой Армения. |
Armenia intensively continues to build up its military presence and capability in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. |
В Нагорном Карабахе и на других оккупированных территориях Азербайджана Армения активно продолжает наращивать свое военное присутствие и потенциал. |
Regarding the revised CPD for Azerbaijan, the delegation of Armenia expressed disappointment regarding the wording used in paragraph 13 with respect to Nagorno-Karabakh. |
Касаясь пересмотренного ДСП для Азербайджана, делегация Армении выразила разочарование использованной в пункте 13 формулировкой в отношении Нагорного Карабаха. |
Ms. Kocharyan (Armenia) said that the interpretation presented by the delegate of Azerbaijan was biased. |
Г-жа Кочарян (Армения) говорит, что делегат Азербайджана представил предвзятую информацию. |
The reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. |
Упоминание представителем Азербайджана так называемого военного экспансионизма Армении ни на йоту не соответствует действительности. |
It believed that its refugees and internally displaced people expelled from the occupied territory by Armenia were in that category. |
Делегация Азербайджана считает, что к данной категории относятся беженцы и перемещенные внутри страны лица, изгнанные с оккупированной территории Арменией. |
The delegations of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan shared their opinions of the process. |
Делегации Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Кыргызстана, Молдовы и Таджикистана поделились своими мнениями о процессе. |
Ms. Khoudaverdian (Armenia) said the provocative statement made by the representative of Azerbaijan had been based on unfounded accusations. |
Г-жа Худавердян (Армения) говорит, что провокационное заявление, сделанное представителем Азербайджана, основывается на несостоятельных обвинениях. |
Armenia had started the war by occupying part of the territory of Azerbaijan, conducting ethnic cleansing and establishing a subordinate separatist entity. |
Армения развязала войну, оккупировав часть территории Азербайджана и учинив этнические чистки, а также учредив подконтрольное ей сепаратистское образование. |
Authorities in Baku try to portray the Azerbaijani authorities' betrayal of Khojaly inhabitants as Armenia's revenge for the bloody pogroms in Sumgait. |
Предательство властями Азербайджана жителей Ходжалы официальный Баку пытается представить как месть Армении за кровавые погромы в Сумгаите. |
In implementation of its territorial claims Armenia occupied the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan and seven adjacent districts. |
В осуществление своих территориальных притязаний Армения оккупировала Нагорно-Карабахский регион Азербайджана и семь прилегающих к нему районов. |
Moreover, Armenia tries to consolidate the occupation through illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan. |
Кроме того, Армения стремится закрепить оккупацию, осуществляя незаконную деятельность на оккупированных территориях Азербайджана. |
Armenians from Armenia had participated in the armed fighting over the Nagorno-Karabakh region besides local Armenians from within Azerbaijan. |
«Армяне из Армении участвовали в боях из-за Нагорно-Карабахского региона рядом с местными армянами из Азербайджана. |
Accordingly, the responsibility of Armenia for violations of the European Convention of Human Rights in the occupied territory of Azerbaijan is engaged. |
Соответственно, вступает в силу ответственность Армении за нарушения Европейской конвенции о защите прав человека на оккупированной территории Азербайджана. |
On 2 November 2008, the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation signed a Joint Declaration in Moscow. |
Президенты Армении, Азербайджана и Российской Федерации 2 ноября 2008 года подписали в Москве Совместную декларацию. |
The discriminatory conduct of Armenia towards Azerbaijanis, especially the aforementioned statement of President Kocharian, has produced indignation within the international community. |
Дискриминационное поведение Армении в отношении Азербайджана и, особенно, вышеупомянутое заявление президента Кочаряна, вызвали негодование в международном сообществе. |