Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Armenia - Азербайджана"

Примеры: Armenia - Азербайджана
It was clear that Armenia was attempting to create an erroneous impression of the real situation on the ground and to deflect the attention of the international community from the urgent need to address the main problems caused by its continuing aggression against Azerbaijan. Ясно, что Армения пытается создать не имеющее ничего общего с действительностью представление о ситуации на местах и отвлечь внимание международного сообщества от настоятельной необходимости урегулирования основных проблем, вызванных ее непрекращающейся агрессией против Азербайджана.
Attempts by Azerbaijani authorities and international organizations to gain access to occupied territories or information regarding the whereabouts of missing Azerbaijanis were systematically thwarted by Armenia, which continued to violate the right of families to truth. Попытки властей Азербайджана и международных организаций получить доступ к оккупированным территориям или информации о местонахождении пропавших без вести азербайджанцев систематически срывались Арменией, которая продолжает нарушать право членов семей на установление истины.
At the same time, these incidents are yet another striking example of the lack of command and discipline within the armed forces of Armenia deployed in the occupied territories of Azerbaijan and their obvious demoralized and disorganized condition. В то же время данные инциденты являются еще одним ярким примером отсутствия контроля и дисциплины в вооруженных силах Армении, дислоцированных на оккупированных территориях Азербайджана, а также их явной деморализации и дезорганизации.
Civil case began upon the application of a group of IDPs of our country for being compensated for the loss incurred by Armenia is under consideration of the European Court of Human Rights. В настоящее время в Европейском суде по правам человека проходит процесс гражданского судопроизводства, начатый по иску группы ВПЛ из Азербайджана с требованием компенсации ущерба, нанесенного Арменией.
This statement is illustrative as to the blatant distortion of facts and consistent disrespect by Armenia, which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan, of the Charter of the United Nations and fundamental principles of international law. Это заявление дает наглядное представление о вопиющем искажении фактов и постоянном неуважении Устава Организации Объединенных Наций и основных принципов международного права Арменией, на которой лежит главная ответственность за развязывание агрессивной войны против Азербайджана.
In paragraph 4 of the letter, the Permanent Representative of Armenia, out of his will and desire, confirms the fact of occupation of the territories of Azerbaijan despite his initial intention to state different. В пункте 4 письма Постоянный представитель Армении не по своей воле и желанию подтверждает факт оккупации территории Азербайджана, несмотря на свое первоначальное намерение заявить иное.
Under its criminal policy, it has orchestrated and carried out the eviction of almost 1 million Azerbaijanis from Armenia proper as well as from the occupied Azerbaijani territories inside and outside the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. В рамках своей преступной политики она организовала и осуществила изгнание почти 1 миллиона азербайджанцев из собственно Армении, а также с оккупированных азербайджанских территорий в Нагорно-Карабахском районе Азербайджана и за его пределами.
It has to call the aggressor by its proper name and render assistance in the withdrawal of Armenia from the occupied Azerbaijani territories and the return of the refugees and internally displaced persons to their homes. Необходимо назвать агрессора своим именем и оказать содействие в деле освобождения Арменией оккупированных ею территорий Азербайджана и возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в места их постоянного проживания.
Unfortunately, the conflict with neighbouring Armenia, which has continued for over 30 years, is a serious problem for Azerbaijan in relation to control of weapons of mass destruction and their components. С сожалением необходимо констатировать, что серьезной проблемой для Азербайджана в области контроля над ОМУ и его компонентов является продолжающий более тринадцати лет конфликт с соседней Арменией.
The representative of Azerbaijan, in his reply to the statement made by the Armenian ambassador, accused him of telling lies and falsehoods, mentioning some distorted facts and misleading figures about the armed forces of the Republic of Armenia. В своем ответе на заявление, сделанное послом Армении, представитель Азербайджана обвинил его во лжи и измышлениях, приведя некоторые искаженные факты и цифры относительно вооруженных сил Республики Армения.
Such office locations allow us to successfully accomplish personnel search on the territories of United Kingdom, Eastern Europe, Russia, Ukraine, Georgia, Armenia, Belarus, Moldova and Azerbaijan. Такое расположение офисов позволяет нам совершать поиск персонала на территории Великобритании, Восточной Европы, России, Украины, Грузии, Армении, Беларуси, Молдовы и Азербайджана.
Upon the instructions of my Government, I attach herewith the statement of Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, on recent Azerbaijani provocations (see annex). По поручению правительства моей страны настоящим препровождаю заявление Эдварда Налбандяна, министра иностранных дел Армении, относительно недавних провокаций со стороны Азербайджана (см. приложение).
The airport was of vital importance for the survival of the population in Karabakh, which had no land connection with the Republic of Armenia and was under a total blockade by Azerbaijan. Аэропорт имел жизненно важное значение с точки зрения выживания армянского населения Арцаха, так как наземная связь с Арменией была полностью блокирована со стороны Азербайджана.
Armenia, Azerbaijan, Belarus, the Czech Republic, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Slovakia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan were represented for the first time at a Summer Games. Спортсмены Армении, Азербайджана, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Словакии, Таджикистана, Туркмении, Украины, Узбекистана и Чехии впервые приняли участие в летних Олимпийских играх.
My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities. Моя страна считает любые поставки оружия или военного оборудования Армении актом, направленным против Азербайджана, и действием, которое могло бы осложнить нынешнюю ситуацию и спровоцировать возобновление военных действий.
Aggression of the Republic of Armenia against the sovereign Azerbaijan, which has continued for six years already, has resulted in the occupation of one fifth of the territory of my peaceful Azerbaijani population is systematically exterminated and ousted. Продолжающаяся уже шестой год агрессия Республики Армения против суверенного Азербайджана привела к оккупации одной пятой части территории моего государства, осуществляется систематическое уничтожение и изгнание мирного азербайджанского населения.
How else can the facts of the seizure of eight villages of the Kazakh region of Azerbaijan, having no border with the occupied Nagorny Karabakh region and bordering on Armenia, be explained. Как могут быть объяснены факты захвата армянскими войсками восьми сел Казахского района Азербайджана, не граничащего с оккупированным нагорно-карабахским регионом и сопредельного с территорией Армении.
Absence of a certain amount of weapons and arms on the control sites that are used for carrying out the aggression against sovereign Azerbaijan should have drawn the attention of the inspectors in the course of their work in Armenia. Отсутствие определенного количества вооружений и техники на объектах контроля, которая фактически используется для ведения агрессии против суверенного Азербайджана, должно было бы привлечь внимание инспекторов в ходе их работы в Армении.
The absence from the objects of verification of a specific quantity of armaments and equipment limited by the Treaty, which are in fact being used to wage aggression against Azerbaijan, should presumably attract the attention of the inspection teams in the course of their work in Armenia. Отсутствие определенного количества ограничиваемых Договором вооружений и техники на объектах контроля, которое фактически используется для ведения агрессии против Азербайджана, должно было бы привлечь внимание инспекционных групп в ходе их работы в Армении.
The above facts clearly testify to the systematic aggressive actions by Armenia undertaken with a view to seizing two new districts of Azerbaijan, those of Agdam and Fizuli, in addition to the Lachin and Kelbajar districts occupied previously. Ваше Превосходительство, приведенные выше факты прямо свидетельствуют о планомерных агрессивных действиях Армении с целью захвата двух новых районов Азербайджана - Агдамского и Физулинского в дополнение к ранее оккупированным Лачинскому и Кельбаджарскому районам.
The Government of Armenia encourages the authorities of Nagorny Karabakh and Azerbaijan in this first step aimed at the settlement of the Nagorny Karabakh conflict that can contribute to the international peacemaking efforts. Правительство Армении поддерживает власти Нагорного Карабаха и Азербайджана в этом первом шаге, который направлен на урегулирование нагорно-карабахского конфликта и может способствовать международным миротворческим усилиям.
Armenia, disguising its unpunished aggression against Azerbaijan as mere moral support and humanitarian assistance to the Armenians of Nagorny Karabakh, is setting an example of cynicism and hypocrisy for the whole world. Армения, прикрывающая свою безнаказанную агрессию против Азербайджана оказанием якобы лишь моральной и гуманитарной помощи армянам Нагорного Карабаха, являет всему миру образцы цинизма и лицемерия.
Until now, Armenia has refused to adhere to the timetable of urgent steps for the implementation of Security Council resolution 822 which calls for immediate withdrawal of all occupying forces from the Kelbedjar district and other recently occupied areas of Azerbaijan. До сих пор Армения отказывается соблюдать график реализации неотложных мер по осуществлению резолюции 822 Совета Безопасности, которая требует немедленного вывода всех оккупирующих сил из Кельбаджарского и других недавно оккупированных районов Азербайджана.
In the course of the visit, both the President of Armenia and the acting President of Azerbaijan reconfirmed their full and determined support for the CSCE Minsk Group timetable. В ходе моего визита президент Армении и исполняющий обязанности президента Азербайджана вновь подтвердили свою полную и решительную поддержку Плану Минской группы СБСЕ.
During the last five years, tens of thousands of Azeri refugees from Armenia, Nagorny Karabakh and other regions of Azerbaijan, affected by the hostilities, have settled in Agdam district. За последние пять лет в Агдамском районе поселились десятки тысяч азербайджанских беженцев из Армении, Нагорного Карабаха и других районов Азербайджана, затронутых военными действиями.