Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Armenia - Азербайджана"

Примеры: Armenia - Азербайджана
The facts obtained from various sources confirm that this policy in the occupied territories of Azerbaijan is purposefully carried out in an organized and planned manner by the Government of Armenia with the active assistance of the Armenian diaspora. Сведения, полученные из различных источников, подтверждают, что эта политика на оккупированных территориях Азербайджана целенаправленно, организованно и планомерно проводится правительством Армении при активном содействии со стороны армянской диаспоры.
The most important reason is the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan, which resulted in the occupation of 20 per cent of the Azerbaijani territories and the emergence of more than one million refugees and internally displaced persons. Наиболее важной причиной этого явилась агрессия Республики Армении против Азербайджана, в результате чего 20 процентов азербайджанской территории было оккупировано и появилось более одного миллиона беженцев и внутри перемещенных лиц.
On 1 December 1989, the Supreme Soviet of the Armenian SSR took a decision, which has never been rescinded, on the annexation of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia. Верховный Совет (парламент) Армянской ССР принял постановление (которое не отменено до сих пор) о присоединении нагорно-карабахского региона Азербайджана к Армении.
Of utmost concern for his Government was the plight of almost a million refugees and displaced persons on its territory, 20 per cent of which was occupied by neighbouring Armenia. У правительства Азербайджана весьма серьезную озабоченность вызывает судьба практически одного миллиона беженцев и перемещенных лиц, находящихся на его территории, 20 процентов которой оккупировано соседней Арменией.
In his introduction, the Director of the Transport Division welcomed the representatives of Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan who were participating in a session of the Working Party for the first time. В своем вступительном слове Директор Отдела транспорта приветствовал представителей Армении, Азербайджана, Казахстана, Киргизстана и Узбекистана, которые впервые участвуют в работе сессии SC..
It is clear that Armenia is seeking to achieve a transfer of sovereignty over Azerbaijani territories that it seized through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. Очевидно, что Армения, захватив с помощью военной силы территории Азербайджана и осуществив на них этническую чистку, преследует цель добиться перехода суверенитета над этими территориями.
As a result of the conflict, we are still facing the continued occupation by Armenia of a significant part, almost 20 per cent, of the internationally recognized territories of Azerbaijan. В результате конфликта мы все еще сталкиваемся с продолжающейся оккупацией Арменией значительной части, почти 20 процентов, признанных на международном уровне территорий Азербайджана.
At the Meeting in Tbilisi, proposals were introduced by the Russian Federation to include in the E Road Network the following roads, which were accepted by the Highway Administrations of Armenia, Azerbaijan, and Georgia. З. На совещании в Тбилиси Российская Федерация внесла на рассмотрение предложения о включении в дорожную сеть категории Е нижеуказанных дорог, с чем согласились дорожные администрации Армении, Азербайджана и Грузии.
He expressed Azerbaijan's sincere gratitude to the Islamic Ummah and the OIC Secretary General for continued support to the just cause of Azerbaijan to eliminate the consequences of the armed aggression by Armenia. Он подчеркнул, что Азербайджан выражает искреннюю благодарность исламской умме и Генеральному секретарю ОИК за непрекращающуюся поддержку справедливому делу Азербайджана в ликвидации последствий вооруженной агрессии со стороны Армении.
The most serious problems facing Armenia at present were, unquestionably, the consequences of the disastrous earthquake of 1991 and the problem of refugees from Azerbaijan and Nagorny Karabakh. Наиболее серьезными проблемами, стоящими в настоящее время перед Арменией, несомненно, являются последствия разрушительного землетрясения 1991 года и беженцы из Азербайджана и Нагорного Карабаха.
Having occupied one fifth of Azerbaijan's territory and conducted ethnic cleansing there, Armenia has spent the past ten years doing all it can to consolidate the results of its armed aggression. Оккупировав пятую часть территории Азербайджана и осуществив на ней этническую чистку, Армения на протяжении этих десяти лет делает все для закрепления результатов вооруженной агрессии.
The Government of Armenia considers this document as yet another attempt of Azerbaijan to divert the attention of the international community from its unconstructive stance in the negotiations within the framework of the OSCE Minsk Group to achieve a peaceful resolution of the Nagorno Karabakh conflict. Правительство Армении считает этот документ еще одной попыткой Азербайджана отвлечь внимание международного сообщества от своей неконструктивной позиции на переговорах в рамках Минской группы ОБСЕ, направленных на достижение мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
The activities of the Armenian side, in addition to exacerbating the already complicated situation in the conflict area, significantly complicate preparations for the forthcoming round of negotiations between the Ministries of Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia. Действия армянской стороны, помимо общего нагнетания и без того не простой ситуации в регионе конфликта, в существенной степени осложняют подготовку к очередному раунду переговоров между министрами иностранных дел Азербайджана и Армении.
The Group had recently initiated the "Prague Process", which involved meetings between the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia and had led to productive discussions. Недавно Группа приступила к реализации «Пражского процесса», в рамках которого проводятся встречи между министрами иностранных дел Азербайджана и Армении и уже проведены продуктивные обсуждения.
The Azerbaijani delegation had perhaps reasons of its own or sufficient grounds to interpret Armenia's general statement the way it had and to draw the conclusions that it had drawn. По-видимому, у делегации Азербайджана есть свои собственные основания или веские причины, чтобы так интерпретировать это заявление общего характера и делать из этого такие выводы.
It was common knowledge that Armenia had committed acts of aggression against Azerbaijan, occupying 20 per cent of its territory and forcing the displacement of about 1 million Azerbaijanis. Общеизвестно, что Армения совершила акты агрессии против Азербайджана, оккупировав 20 процентов его территории и своими действиями спровоцировав перемещение около 1 млн. азербайджанцев.
Armenia has clearly stated and would like to reiterate that neither is there an official settlement policy being carried out, nor does there exist any document or report of any kind verifying the allegations presented by Azerbaijan. Армения четко заявляла и хотела бы подтвердить, что не осуществляется официальная политика заселения, как не существует и какой-либо документ или сообщение, подтверждающее утверждения Азербайджана.
Transmitted by the Governments of Azerbaijan, Armenia, Croatia, Hungary, Republic of Moldova, Slovakia, Sweden, Switzerland and United States of America Представлено правительствами Азербайджана, Армении, Хорватии, Венгрии, Республики Молдовы, Словакии, Швеции, Швейцарии
At the same time, a number of illegal declarations and decisions were taken by both Armenia and the Armenian community of Nagorny Karabakh, with a view to securing the unilateral secession of the autonomy from Azerbaijan. В то же время как Арменией, так и армянской общиной Нагорного Карабаха был принят ряд незаконных деклараций и решений с целью закрепления одностороннего отделения этой автономной области от Азербайджана.
Then, Armenia itself initiated military aggression against Azerbaijan. Nagorny Karabakh came fully under the military control of the separatists and the Armenian armed forces, which carried out ethnic cleansing, expelling all Azerbaijanis from the region - approximately 50,000 persons. Затем сама начала военную агрессию против Азербайджана. Нагорный Карабах полностью оказался под военным контролем сепаратистов и армянских вооруженных сил, которые осуществили этническую чистку, выдворив оттуда всех азербайджанцев - около 50000 человек.
The workshop was attended by senior members of the judiciary from Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine as well as by international experts. В рабочем совещании приняли участие высокопоставленные сотрудники судебных органов Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Молдовы и Украины, а также международные эксперты.
After having considered a number of country situations, the Working Group decided to send letters of request, or renewed requests, to visit Armenia, Azerbaijan, Colombia, Equatorial Guinea and the United States of America. Рассмотрев положение дел в ряде стран, Рабочая группа приняла решение направить первичный или повторный запрос о посещении Азербайджана, Армении, Колумбии, Соединенных Штатов Америки и Экваториальной Гвинеи.
Attempts by Yerevan to conceal the citizenship of the aforementioned servicemen and their attachment to the regular armed forces of Armenia have failed and yet another piece of evidence testifying to this country's illegal military presence on the territory of Azerbaijan has become known. Попытки Еревана скрыть гражданство упомянутых выше военнослужащих и их принадлежность к регулярным вооруженным силам Армении не увенчались успехом, и это стало еще одним доказательством, подтверждающим незаконное военное присутствие этой страны на территории Азербайджана.
More than a million refugees and internally displaced persons have settled in various parts of Azerbaijan because of Armenia's occupation of 20 per cent of the country. В результате оккупации 20 % территории Азербайджанской Республики Республикой Армения и проведения этнической чистки, свыше миллиона беженцев и вынужденных переселенцев поселились в разные регионы Азербайджана.
As a result, a number of competition authorities of the CIS countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan) have become members of the ICN. В результате ряд антимонопольных органов стран СНГ (Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Украины) стали членами МСК.