We are oceanic States, and together we occupy a vast area of the Pacific Ocean that comprises almost a third of the entire surface of the earth. |
Мы - океанические государства, и наша общая территория занимает обширную площадь Тихого океана, на которую приходится почти треть всей поверхности Земли. |
The total land area of the world is estimated at about 13 billion hectares, over half of which lies in developing countries. |
Общая площадь поверхности земли, по оценкам, составляет примерно 13 млрд. гектаров, причем больше половины этой площади приходится на развивающиеся страны. |
Total surface area of 19 Central Pacific guyots |
Общая площадь поверхности 19 гайотов центральной части Тихого океана |
Total surface area of 19 guyots above 2,500 m water depth |
Общая площадь поверхности 19 гайотов при глубине водной толщи менее 2500 метров |
They also proposed an amendment clarifying the surface area for defects allowed in the definition of Class II and a clarification to the uniformity requirements. |
Кроме того, было предложено внести поправку в текст с целью уточнения площади поверхности, на которой допускается наличие дефектов в соответствии с определением "второго сорта", а также разъяснение к требованиям в отношении однородности. |
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps |
Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки |
The tank may have a filling (to reduce interior volume) if >99 per cent of the interior surface area remains exposed. |
Резервуар может иметь наполнение (для уменьшения внутреннего объема), если свободной остается > 99% площади внутренней поверхности. |
Sorption capacity is affected by surface area, pore size distribution, and surface chemistry. |
Сорбционная способность зависит от площади поверхности, распределения размера пор и химии поверхности. |
skin defects of which the total area affected must not exceed one-quarter of the whole surface. |
дефекты кожицы, общая площадь которых не может превышать одной четверти всей поверхности плода. |
Decreasing the surface area fouled by manure; |
а) уменьшение площади поверхности, загрязненной навозом; |
In his message on the occasion, the Secretary-General of the United Nations highlighted the fact that oceans covered almost three quarters of the surface area of the globe and supported a rich tapestry of life on which human communities relied. |
В своем обращении по этому случаю Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций особо отметил тот факт, что на долю океанов приходится почти три четверти земной поверхности, и в них обитает богатая палитра живых организмов, от которых зависят человеческие общины. |
The existing text of the ATP is not practical for the measurement of the external surface area of insulated vans for all shapes and sizes of vehicle. |
Существующий текст СПС, касающийся измерения площади наружной поверхности изотермических автомобилей-фургонов, использовать применительно ко всем формам и размерам транспортного средства нереально. |
For calculating the mean surface area of the body of a panel van, the competent authorities' appointed experts shall select from one or a combination of the following three methods. |
Для расчета средней поверхности кузова автомобилей-фургонов без окон в грузовом отделении назначенные компетентными органами эксперты выбирают один метод или комбинацию из следующих трех методов. |
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. |
В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%. |
Data sets for 71 countries and 4 regions have been released covering 60 per cent of the land area, and those for another 64 countries are being validated for future release. |
Опубликованы наборы данных по 71 стране и 4 регионам, охватывающие 60 процентов материковой поверхности; по завершении проверки будут выпущены данные еще по 64 странам. |
Burkina Faso reported that the significant shared groundwaters are located in the sedimentary zones, which account for approximately 18 per cent of the surface area of the country. |
Буркина-Фасо сообщила, что значительный объем общих грунтовых вод находится в зонах осадочных пластов, на которые приходится приблизительно 18 процентов поверхности страны. |
Forests cover one third of the world's land area, constituting the largest terrestrial ecosystems. |
Леса покрывают одну треть поверхности Земли и являются самой большой экосистемой на ее поверхности. |
In the case of carrycot devices where a symmetrical installation of the dummy is not possible according to the device and manufacturer instructions, the area complying with Annex 13 shall be all internal surfaces above a point A , ... |
В случае детских люлек, когда симметрично установить манекен с учетом конструкции и инструкций изготовителя невозможно, зона, отвечающая требованиям приложения 13, должна включать в себя все внутренние поверхности над точкой А ... . |
(Percentage of area of land or watershed restored or under active restoration) |
(Доля территории поверхности земли или водосбора, где проведены или активно проводятся восстановительные мероприятия) |
Example to determine a light-emitting surface according to 2.8. a) in combination with an area which is not part of the function: |
Пример для определения светоизлучающей поверхности в соответствии с пунктом 2.8.а) в сочетании с зоной, не являющейся частью функции: |
"Constrained analysis" means the vehicle's frontal area and aerodynamic drag coefficient have been independently determined and those values shall be used in the equation of motion. |
3.2.4 "Ограниченный анализ" означает определение площади фронтальной поверхности транспортного средства и коэффициента аэродинамического сопротивления по отдельности и использование этих значений в уравнении движения. |
7.4.2. The individual elements of the under run protection, including those outboard of the lift mechanism, where provided, must shall have an effective surface area, in each case, of at least 350420 cm2. |
7.4.2 Каждый из элементов противоподкатной защиты, включая элементы, выступающие за пределы подъемного механизма, если таковые предусмотрены, должен иметь площадь рабочей поверхности не менее 350420 см2. |
A tuber is deemed to be affected by the disease only if the surface area affected exceeds the coverage tolerance, as indicated by the figure in brackets in the tolerance table. |
Клубень считается пораженным заболеванием лишь в том случае, если доля пораженной поверхности превышает допуски, указанные в скобках в таблице допусков. |
The data revealed that Africa was the region where programmes and projects covered by far the largest average surface area, followed by Asia, LAC, Northern Mediterranean, and CEE (see annex, figure 32). |
Данные показали, что регионом, в котором средняя площадь поверхности территорий, охваченных программами и проектами, намного превосходила соответствующие показатели других регионов, была Африка, за которой следуют Азия, регион ЛАК, Северное Средиземноморье и ЦВЕ (см. приложение, диаграмма 32). |
Stains not covering more than 20% of the shell total surface area. |
пятна, покрывающие не более 20% общей площади поверхности скорлупы. |