Variation of inside surface area allowed in the ATP |
Изменение площади внутренней поверхности в соответствии с СПС |
So, this has a surface area to volume ratio of 6:1. |
В этом случае отношение поверхности к объему уже составляет 6 к одному. |
the capacity of the heating appliance per unit of inside surface area shall be greater or equal. |
мощность отопительного оборудования на единицу внутренней поверхности должна быть большей или одинаковой. |
The project also involves modelling vegetation parameters such as leaf area index, biomass and vegetation using meteorological and satellite data and taking into account atmosphere heat fluxes. |
В проекте также моделируются параметры растительности, такие как индекс листовой поверхности, биомасса и вегетация, с использованием метеорологических и спутниковых данных и с учетом атмосферных тепловых потоков. |
The second aim of the invention is to design a device for processing parts, having an extended surface area, by using low-power supplies. |
Другой задачей изобретения является разработка устройства, имеющего возможность обработки деталей с большой площадью поверхности, используя меньшие по мощности источники питания. |
Prior to treatment we always demonstrate the product on a very small area, in order a customer might be certain in friction properties and quality of the surface. |
Перед обработкой мы всегда демонстрируем продукт на очень маленькой поверхности, чтобы клиент убедился к свойствах трения и качестве поверхности. |
Safety: Affixing an orange-coloured plate adjusting the available surface area if it is bigger then the minimum is advantageous for safety. |
Безопасность: Прикрепление таблички оранжевого цвета, размеры которой скорректированы с учетом имеющейся площади поверхности, если они больше минимальных размеров, является выгодным с точки зрения безопасности. |
In a flat, rural area. |
За пределами города, на ровной поверхности. |
So, as you go from big to small, your surface area to volume ratio increases. |
Таким образом, чем меньше размер, тем больше отношение площади поверхности к объему. |
First of all, the grape has a larger surface area in relation to its volume and therefore its mass than the melon. |
Во-первых, по сравнению с арбузом, у винограда большее отношение площади поверхности к объему, а значит и к массе. |
Forests account for 30 per cent, or 3.2 billion hectares, of the Earth's land area and are the traditional territories of many indigenous peoples. |
Леса занимают 30 процентов, или 3,2 млрд. гектар поверхности суши и являются традиционными территориями для многих коренных народов. |
The surface area of each cavity (14) is arraigned at a minimum gap or immediately adjacent to the closed chamber (9). |
Участок внутренней поверхности каждого углубления (14) расположен с минимальным зазором или вплотную с замкнутой камерой (9). |
In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground. |
На этапе эксплуатации в состав окончательного хранилища входит зона приемки, которая может находиться на поверхности или под поверхностью, а также находящиеся под землей зоны обращения с контейнерами и установки их на места. |
Desertification was a phenomenon which was worsening, affecting some one billion people and 30 per cent of the Earth's total surface area. |
Опустынивание - это явление, которое приобретает все более острый характер и затрагивает уже более 1 миллиарда человек и 30 процентов от общей площади поверхности планеты. |
During the normal work hard disk drive keeps journal of unstable sectors which reassigned into the more reliable area during the self-test. |
В процессе обычной работы жесткий диск ведет журнал нестабильных секторов, которые во время самодиагностики переназначаются в более надежную область магнитной поверхности. |
The surface area of the pool on the projected territory - 1,18 ha. |
Площадь поверхности водоёма, находящегося на западной стороне планируемой территории - 1,18 га. |
Underpinning the area's land surface are unconsolidated clays, clay shales, and poorly cemented sands, extending to depths of several miles. |
Подкрепление поверхности земли области является неуплотнёнными глиной, глинистыми сланцами, и слабо цементируемыми песками, простирающимися на глубины нескольких миль. |
In order to get a low thermal resistance at low temperatures (below about 30 mK), a large surface area is needed. |
Таким образом, для получения малого термального сопротивления при низкой температуре (ниже 30 мК) нужна весьма большая площадь поверхности теплообменника. |
An important area in the calendering of film is the ability of surface treatment, such as embossing films or enhancing the physical properties of the films by stretching. |
Важным аспектом процесса каландрирования пленки является возможность обработки поверхности, например, тиснение, или улучшение физических свойств пленок путем растяжки. |
The Pacific accounts for almost one quarter of the surface of the world - an area bigger than Europe and the Middle East combined. |
Тихоокеанский регион занимает почти четверть всей земной поверхности - больше, чем Европа и Ближний Восток вместе взятые. |
NR-1 remained submerged and on station even when heavy weather and rough seas hit the area and forced all other search and recovery ships into port. |
При этом NR-1 работала даже тогда, когда погодные условия на поверхности и морское волнение заставляли все надводные суда возвращаться в порт. |
The Titicaca water frog (Telmatobius culeus) is one such species and has wrinkly skin that increases its surface area to enhance gas exchange. |
Так, например, лягушка Telmatobius culeus, обитающая в высокогорном озере Титикака, имеет морщинистую кожу с увеличенной площадью поверхности, что способствует обмену газов. |
Alongside these experiments, the team prepared a preliminary plotting of the distribution of the bones over the area of the site. |
Параллельно с этим группа провела на поверхности участка предварительную локализацию костей. |
Its floor must be capable of supporting at least a distributed load equivalent to 2.5 kPa over its entire surface area. |
Его пол должен по крайней мере выдерживать распределенную нагрузку, равную 2,5 кПа на всей его поверхности. |
6.2.4.3. elements of which the surface area or the volume does not exceed respectively: |
6.2.4.3 элементам, площадь поверхности или объем которых не превышает, соответственно: |