| No two of these injuries share the same impact surface area. | Никакие две из этих ран не разделяют ту же самую площадь поверхности воздействия. |
| To check the surface properties of the propagation area, take at least two measurements randomly chosen on each side. | Для проверки характеристик поверхности области распространения, необходимо сделать не менее двух произвольных замеров с каждой стороны. |
| Forests cover nearly 31 per cent of the global land area, approximately 4 billion hectares. | Леса покрывают почти 31 процент от поверхности суши Земли и занимают около 4 миллиардов гектаров. |
| The crust should cover the whole of the surface area of the manure. | Корка должна покрывать всю площадь поверхности навоза. |
| Small animals, like bats, have a huge surface area compared to their volume. | У таких маленьких животных, как летучие мыши, отношение поверхности тела к объему просто огромно. |
| Take the relationship between an animal's surface area and its volume. | Вернемся к отношению между площадью поверхности тела и его объемом. |
| The measurement of wall surface area is described in Annex 1, Appendix 2, paragraph 1.2 of the ATP Agreement. | З. Процедура измерения площади поверхности стенок описана в пункте 1.2 добавления 2 к приложению 1 к Соглашению СПС. |
| Such a distribution increases the surface area of the material in the rings, leading to high optical density in back-scattered light. | Такое распределение увеличивает площадь поверхности материала колец, что приводит к высокой оптической плотности в обратно-рассеянном свете. |
| We also enlarged the surface area of the conic assembly in the centre of fan. | Мы также увеличили площадь поверхности конического узла в центре вентилятора. |
| The cleared length is 7.8 kilometres (4.8 mi) and has the equivalent surface area of 90 Olympic ice hockey rinks. | Расчищенная длина составляет 7,8 км и эквивалентна площади поверхности 90 олимпийских хоккейных катков. |
| Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. | Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма. |
| The list of lakes in Japan ranked by surface area. | Список озёр Японии, ранжированных по площади поверхности. |
| The biodiversity of a lentic system increases with the surface area of the lake or pond. | Биоразнообразие непроточной системы увеличивается с площадью поверхности озера или водоема. |
| The Mars Habitat Unit would also include a small pressurized rover that is stored in the lower deck area and assembled on the surface of Mars. | Марсианский обитаемый модуль будет также включать маленький герметичный ровер хранимый на нижней палубе и собираемый на поверхности Марса. |
| This approach allows to scan an intended area of a surface by parts and then reconstruct the whole image from the obtained fragments. | Описанный подход позволяет просканировать заданную область на поверхности по частям, после чего восстановить целое изображение из полученных фрагментов. |
| The submerged roots of the vegetables combined have a large surface area where many bacteria can accumulate. | Корни овощей, погруженные под воду, имеют большую площадь поверхности, где может накапливаться много бактерий. |
| The bones were recovered from a surface area of less than two square meters. | Кости были извлечены с поверхности площадью менее двух квадратных метров. |
| Of the Serie 5 fighters, the Centauro showed the best high-altitude performance, due to its large wing surface area. | G. Centauro, среди прочих, показал лучшие высотные характеристики, благодаря большой площади поверхности крыла. |
| Fifty years ago, such anomalies covered only two-to three-tenths of one percent of the land area. | 50 лет назад такие аномалии распространялись на 2-3 десятых процента поверхности суши. |
| The surface area of the water is highly variable, depending on climate conditions. | Площадь поверхности воды непостоянна, она меняется в зависимости от климатических условий. |
| Shortly afterwards Frost detected U-880 by radar as she attempted to flee the area on the surface. | Вскоре после этого, «USS Frost» обнаружил вторую субмарину - U-880, которая пыталась по поверхности уйти из зоны обстрела. |
| In some cases, these blisters can cover a significant area of the skin. | В тяжёлых случаях эти пузырьки и язвы могут покрывать значительную часть поверхности кожи. |
| It has more surface area relative to its mass. | У него совсем другое соотношение площади поверхности и массы. |
| The system is also useful in mapping the level and isotope distribution of radioactive sources over a significant surface area. | Система также полезна при картировании уровневого и изотопного распределения радиоактивных источников над важными районами поверхности. |
| (a) The total area of free deck normally reserved for passengers shall be taken as the basis of the calculation. | За основу расчета принимается сумма площадей поверхности свободной палубы, отведенной обычно для пребывания пассажиров. |