| These limits are applicable when averaged over any area of 300 cm2 of any part of the surface. | Эти пределы применяются при усреднении по любому участку в 300 см2 любой части поверхности. |
| (b) Perforated shells when the area affected aggregates more than that of a circle one-fourth inch in diameter. | Ь) продырявленную скорлупу, если площадь поврежденной поверхности скорлупы больше круга диаметром в одну четвертую дюйма. |
| Ice sheet A glacier more than 50,000 km2 in area forming a continuous cover over a land surface or resting on a continental shelf. | Ледниковый щит Ледник площадью более 50000 км2, образующий сплошной покров на поверхности суши или расположенный на континентальном шельфе. |
| At other times it simply involves walking over the affected area searching visually for items lying on the ground. | В других случаях это просто означает, что люди, передвигаясь пешком, прочесывают затронутый район, проводя визуальный осмотр в целях обнаружения боеприпасов на поверхности земли. |
| Provide basic information on each lake such as surface area and geographical location co-ordinates. | Предоставить исходную информацию по каждому озеру, например указать площадь поверхности и географические координаты. |
| The cross-sectional area shall be measured in a plane parallel to the surface on which the component is mounted. | Площадь поперечного сечения измеряется на плоскости, параллельной поверхности, на которой установлен элемент. |
| Annex VIII: Assessment key for percentage tuber surface area coverage of blemish diseases | Приложение VIII: Ключ для оценки процентной доли поверхности клубня, пораженной болезнями, вызывающими появление пятен |
| Surface area: 1,200,000 square kilometres. | Площадь поверхности: 1200000 кв. км. |
| The capacity for Hg capture generally increases with increasing surface area and pore volume. | Способность к поглощению Hg, как правило, возрастает с увеличением площади поверхности и объема пор. |
| The surface area allowed must also receive attention and should be addressed in the OECD explanatory brochure for citrus fruit. | Внимание следует также обратить на допустимую площадь поверхности и этот вопрос следует рассмотреть в пояснительной брошюре ОЭСР по цитрусовым. |
| Approximately 40 per cent of the Earth's land area is covered by drylands. | Приблизительно 40 процентов поверхности суши Земли относятся к засушливым районам. |
| This is presumably to limit the potential amount of gas evolved by contact with moisture (smaller overall surface area). | Предполагается, что эта мера ограничивает объемы газа, выделяющегося в результате контакта с влагой (за счет меньшей общей площади поверхности). |
| The mass loss per surface area of material for which the acceptable or tolerable level of corrosion is exceeded. | Потеря массы в пересчете на площадь поверхности материала, для которого превышается приемлемый или допустимый уровень коррозии. |
| Clearly, reducing the surface area is only a consideration at initial store design or at replacement. | Разумеется, сокращение площади поверхности является лишь одним из факторов при разработке или замене первоначальной конструкции хранилища. |
| The average surface area of the 34 seamounts is 1,850 square kilometres. | Средняя площадь поверхности 34 подводных гор составляет 1850 кв. км. |
| A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. | Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки. |
| The mine suspected area on January 1, 2008 is defined on the surface of 997 square kilometres. | На 1 января 2008 года предположительный минный район определялся на поверхности 997 квадратных километров. |
| Restrictions for building at the surface: if exits are in natural reserve area or densely populated area. | Ограничения на строительство на поверхности: если выходы находятся в заповедной природной зоне или в густо населенном районе. |
| Once the thickness of the insulation is determined, the external surface area is calculated and the mean surface area is determined. | После определения толщины изоляции рассчитывается площадь наружной поверхности и определяется средняя поверхность. |
| Quite often it is problematic, that only a small surface area is available for window dressing, especially if a store manager wants to maximize the sales area. | Довольно часто это проблематично, что только небольшой участок поверхности доступен для показухи, особенно, если менеджер магазина хочет максимального сбыта. |
| Furthermore, the area of the above-mentioned heat-exchange surface exceeds the area of the surface of the evaporation channels. | При этом площадь указанной поверхности теплообмена превышает площадь поверхности испарительных каналов. |
| The surface area of Mars is exactly as large as the land area of the Earth. | Площадь поверхности Марса точно такая же, как площадь суши на Земле. |
| As a result, the volume, level and surface area of the Aral Sea decreased considerably - the surface area reduced to half its original size. | Из-за этого объем, уровень воды и площадь водной поверхности Аральского моря существенно сократились - так, площадь уменьшилась вдвое по сравнению с существовавшим ранее размером. |
| Maximum surface area allowed in relation to the total surface area of the tuber: | Допускаемая максимальная поверхность по отношению к общей поверхности клубня: |
| This means that if the internal surface area is used instead of the geometric surface area, the required nominal capacity also has to be on average 4.4% lower. | Это означает, что если вместо геометрической площади поверхности использовать площадь внутренней поверхности, то требуемая номинальная холодопроизводительность также должна быть в среднем на 4,4% меньше. |