Английский - русский
Перевод слова April
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "April - Февраля"

Примеры: April - Февраля
A forensic expert accompanied the fact-finding mission established by the High Commissioner, which took place from 5 February to 5 May 2005, to look into allegations of violence and human rights violations before, during and after the presidential elections of 24 April 2005 in Togo. Один судебно-медицинский эксперт сопровождал учрежденную Верховным комиссаром миссию по установлению фактов, которая в период с 5 февраля по 5 мая 2005 года расследовала обвинения в применении насилия и нарушениях прав человека до, во время и после президентских выборов в Того, состоявшихся 24 апреля 2005 года.
It held three meetings in New York - on 16 February, 26 April and 12 June 2007 - under the chairmanship of Coly Seck of Senegal, following the departure in February 2007 of Chuka Udedibia of Nigeria. Он провел три заседания в Нью-Йорке - 16 февраля, 26 апреля и 12 июня 2007 года - под председательством Коли Сека, Сенегал, после отбытия в феврале 2007 года Чуки Удедибии, Нигерия.
The Special Committee considered the question of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and the Caribbean regional seminar on next steps in decolonization at its 1st, 2nd, and 9th meetings, on 22 February, 26 April and 27 June 2007. Специальный комитет рассмотрел вопрос о втором Международном десятилетии за искоренение колониализма и о Карибском региональном семинаре, посвященном последующим шагам в деле деколонизации, на своих 1, 2 и 9-м заседаниях 22 февраля, 26 апреля и 27 июня 2007 года.
The investigation started on 7 February 1997 and on 22 April the Prosecutor ordered the arrest of Jhon Jairo Ocampo. On 9 May the Prosecutor decided to release him. Расследование началось 7 февраля 1997 года, а 22 апреля прокурор дал санкцию на арест Хона Хаиро Окампо. 9 мая прокурор принял решение о его освобождении.
In view of the fact that this report was so recent (12 February 2010) and the Board's audit was carried out in April 2010, as at the audit date this request had not yet been implemented. Ввиду того, что данный отчет был подготовлен совсем недавно (12 февраля 2010 года), а ревизия проводилась Комиссией в апреле 2010 года, на дату проведения ревизии эта просьба еще не была выполнена.
On 20 February 2009 and 4 April 2009, meetings with the TER Master Plan consultants as well as with the TEM Project Manager took place in the TER Project Central Office in Bratislava. 20 февраля 2009 года и 4 апреля 2009 года в Центральном управлении ТЕЖ в Братиславе состоялись совещания с участием консультантов по Генеральному плану ТЕЖ, а также Управляющего Проектом ТЕА.
The External Audit understands that successful completion of external audit and submission of report by 20 April would be contingent upon production and submission of the draft financial statements by 25 February. Внешний ревизор понимает, что внешняя ревизия будет успешно завершена и доклад будет представлен к 20 апреля в том случае, если проекты финансовых ведомостей будут подготовлены и представлены к 25 февраля.
The situation in Libya (22 February 2011; 4 April 2011) Положение в Ливии (22 февраля 2011 года; 4 апреля 2011 года)
Ireland and Monaco had replied to the 2010 questionnaire within the deadline of 28 February 2011 and Albania had replied on 4 April 2011. Ирландия и Монако ответили на вопросник 2010 года с соблюдением срока, назначенного на 28 февраля 2011 года, а Албания представила ответы 4 апреля 2011 года.
After a 14-month hiatus, the Presidential Task Force on Diamonds held meetings on 10 December 2009, 8 January 2010, 23 February 2010 and 1 April 2010. После 14-месячного перерыва Президентская целевая группа по алмазам провела свои заседания 10 декабря 2009 года, 8 января 2010 года, 23 февраля 2010 года и 1 апреля 2010 года.
On 9 and 10 February 2011 and on 6 and 7 April 2011, the Special Rapporteur participated as an expert in the regional expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred organized by OHCHR in Vienna and Nairobi respectively. 9-10 февраля 2011 года и 6-7 апреля 2011 года Специальный докладчик участвовал в качестве эксперта в региональных рабочих совещаниях экспертов, посвященных запрету подстрекательства к национальной, расовой или религиозной ненависти и организованных УВКПЧ соответственно в Вене и Найроби.
The State party's reference to the Law on amendments to the Criminal Code, which was adopted on 22 February 2000 and entered into force on 4 April 2000, is not relevant to his case as it was adopted after the Constitutional Court's decision. Ссылка государства-участника на Закон о внесении поправок в Уголовный кодекс, принятый 22 февраля 2000 года и вступивший в силу 4 апреля 2000 года, не имеет отношения к его делу, поскольку он был принят после решения Конституционного суда.
In Vienna (9 and 10 February 2011) and Nairobi (6 and 7 April 2011) the Special Rapporteur participated in two expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. В Вене (9 и 10 февраля 2011 года) и Найроби (6 и 7 апреля 2011 года) Специальный докладчик принял участие в работе двух семинаров экспертов по вопросу о запрещении разжигания национальной, расовой и религиозной ненависти.
The presenters elaborated on the training methods, which include conferences, workshops, symposia, and the application of modern information technologies such as the Internet-based conference "Climate Change and Effects" held by the University from February to April 2009. Представители сообщили о методах обучения, которые включают конференции, рабочие совещания, симпозиумы и применение современных информационных технологий, таких как веб-конференция "Изменение климата и его последствия", которые проводились университетом с февраля по апрель 2009 года.
On 15 May, MINURCAT met with the Chadian National Army (ANT) to discuss ways to address 11 cases of violence against women allegedly committed by ANT members between February and April 2010. 15 мая представители МИНУРКАТ встретились с офицерами Чадской национальной армии, чтобы обсудить пути рассмотрения 11 дел о насилии в отношении женщин, якобы совершенном военнослужащими Чадской национальной армии в период с февраля по апрель 2010 года.
Further meetings of the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process", were held in Djibouti, from 3 to 5 February 2010, and in Kampala, from 12 to 16 April 2010. Последующие совещания Контактной группы по борьбе с пиратством в Сомали, известные также под названием «Кампальский процесс», были проведены в Джибути (3 - 5 февраля 2010 года) и Кампале (12 - 16 апреля 2010 года).
Between February 2005 and April 2010, there had been a total of 191 cases of disciplinary action against law enforcement personnel on the grounds of torture and ill-treatment, and some 265 cases of judicial action. В период с февраля 2005 по апрель 2010 гг. общее число случаев применения дисциплинарных взысканий к сотрудникам правоохранительных органов по причине пыток и плохого обращения составило 191 случай, а в 265 случаях дело было передано в суд.
Earlier that year South Africa had celebrated 18 years of democracy that had followed its first democratic elections on 27 April 1994, as well as the fifteenth anniversary of the entry into force of its Constitution on 4 February 1997. Ранее в этом году Южная Африка отмечала восемнадцатую годовщину установления демократии после проведения первых в стране демократических выборов 27 апреля 1994 года, а также пятнадцатую годовщину вступления в силу ее Конституции 4 февраля 1997 года.
The Working Group on the universal periodic review held three sessions during the periods from 13 to 24 November 2006; 12 to 15 February 2007; and 10 to 26 April 2007, respectively. Рабочая группа по универсальным периодическим обзорам провела три сессии соответственно в следующие периоды: 13 - 24 ноября 2006 года, 12 - 15 февраля 2007 года и 10 - 26 апреля 2007 года.
A draft status of mission agreement was submitted to the Permanent Mission of Nepal on 23 February 2007. On 13 April the Ministry of Foreign Affairs responded by proposing a number of modifications, which are under discussion. 23 февраля 2007 года Постоянному представительству Непала был представлен проект соглашения о статусе миссии. 13 апреля 2007 года министерство иностранных дел Непала в своем ответе предложило ряд изменений, которые в настоящее время обсуждаются.
In late November 2006 and early February 2007, the Secretariat sent the Parties reminders of the invitation to submit comments. As of 13 April, the Secretariat had received comments from eight Parties. В конце ноября 2006 года и начале февраля 2007 года секретариат направил Сторонам напоминания об этом предложении представить свои замечания. 13 апреля секретариат получил замечания от восьми Сторон.
The Special Committee considered the questions of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and the Pacific regional seminar on priorities for the remainder of the Decade at its 1st, 2nd and 10th meetings, on 28 February, 15 April and 19 June 2008. Специальный комитет рассмотрел вопрос о втором Международном десятилетии за искоренение колониализма и о Тихоокеанском региональном семинаре, посвященном приоритетным направлениям деятельности в остающиеся годы Десятилетия, на своих 1, 2 и 10м заседаниях 28 февраля, 15 апреля и 19 июня 2008 года.
He reported on the results of the last two meetings held in Brussels, from 21 to 23 February 2006, and in Geneva, on 25 and 26 April 2006. Он сообщил об итогах последних двух совещаний, состоявшихся в Брюсселе 2123 февраля 2006 года и в Женеве 25 и 26 апреля 2006 года.
The African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, held in Durban, South Africa, from 31 January to 4 February 2005, held a special session in Nairobi on 3 and 4 April 2006 devoted to the attainment of the Millennium Development Goals. Африканская конференция министров по жилищному и градостроительству, состоявшаяся 31 января - 4 февраля 2005 года в Дурбане, Южная Африка, провела 3 и 4 апреля 2006 года в Кении специальную сессию, посвященную достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The workshops, which were held from February to April 2006, culminated in a larger lessons-learned conference that the United Nations organized in Larnaca, Cyprus, from 2 to 4 May 2006. Эти практикумы, проведенные в период с февраля по апрель 2006 года, завершились более крупной конференцией по вопросам накопленного опыта, которую Организация Объединенных Наций организовала в Ларнаке, Кипр, 2 - 4 мая 2006 года.