In this regard, we appreciate Tunisia's initiative in requesting the Council to revisit the issue of peace-building in a comprehensive manner. |
В этой связи мы высоко ценим инициативу Туниса, попросившего Совет еще раз всеобъемлющим образом рассмотреть вопрос о миростроительстве. |
We appreciate the particular insights offered by participants in Security Council missions. |
Мы высоко ценим особые мнения, выраженные участниками миссий Совета Безопасности. |
In particular, we appreciate his continued close dialogue with Member States. |
В особенности мы высоко ценим его постоянный тесный диалог с государствами-членами. |
We appreciate the important role that Spain played during its chairmanship of the Committee established pursuant to resolution 1373. |
Мы высоко ценим ту важную роль, которую Испания играла на посту Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1373. |
It shows the importance that you attach to this issue under discussion in the Council, and we appreciate that very much. |
Это является свидетельством той важности, которую Вы придаете вопросу, обсуждаемому Советом, и мы это очень высоко ценим. |
We appreciate the laudable efforts that have been made by all partners, including the African Union and the United Nations. |
Мы высоко ценим похвальные усилия, приложенные всеми партнерами, включая Африканский союз и Организацию Объединенных Наций. |
We also appreciate and commend the efforts of the Office of Disarmament Affairs, in preparing for the work of this meeting. |
Мы также высоко ценим и с удовлетворением отмечаем усилия Управления по вопросам разоружения по подготовке к этому заседанию. |
We appreciate the informative content of the report, as well as the actual work done by the Council during the reporting period. |
Мы высоко ценим информативный характер этого доклада, равно как реальную работу, проделанную Советом за отчетный период. |
We appreciate in particular the bold efforts of the Timorese leadership to encourage national reconciliation. |
Мы высоко ценим, в частности, мужественные усилия тиморского руководства по поощрению национального примирения. |
In this context, we highly appreciate the work on the 2008-2009 System-wide Action Plan. |
В этой связи мы высоко ценим работу, проделанную в рамках Общесистемного плана действий на 2008-2009 годы. |
We appreciate the way in which you have conducted our meetings. |
Мы высоко ценим то мастерство, с которым Вы проводили наши заседания. |
We appreciate the practice of these briefings. |
Мы высоко ценим практику проведения этих брифингов. |
We all greatly appreciate the spirit of cooperation that has motivated, and imbues, this very important meeting. |
Все мы очень высоко ценим тот дух сотрудничества, который и мотивирует, и вдохновляет участников этого исключительно важного заседания. |
We note and appreciate his recommendation that the Office of the High Representative and its attendant Bonn powers should be extended. |
Мы отмечаем и высоко ценим его рекомендацию о продлении мандата Канцелярии Высокого представителя и сопутствующих ему боннских полномочий. |
We appreciate the practice of holding open meetings on important security issues on the Council's agenda. |
Мы высоко ценим практику проведения открытых заседаний по стоящим на повестке дня Совета важным вопросам, касающимся безопасности. |
We appreciate the pivotal role played by the IAEA on issues relating to nuclear safety. |
Мы высоко ценим центральную роль МАГАТЭ в решении вопросов, связанных с обеспечением ядерной безопасности. |
In this context, we appreciate the Secretary-General's proposal to introduce negotiated contributions for financing United Nations development activities. |
В этой связи мы высоко ценим предложение Генерального секретаря о введении согласованных взносов для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
We also appreciate the cooperation demonstrated by this Working Group. |
Мы также высоко ценим сотрудничество со стороны этой Рабочей группы. |
We appreciate the opportunity during the last few weeks of exchanging views on various agenda items in the informal consultations. |
Мы высоко ценим ту возможность для проведения обмена мнениями по различным пунктам повестки дня в рамках неофициальных консультаций, которую мы имели в течение последних нескольких недель. |
We greatly appreciate the tremendous efforts being made by relief agencies to provide rapid assistance in the affected area. |
Мы чрезвычайно высоко ценим невероятные усилия, прилагаемые гуманитарными учреждениями по оказанию срочной помощи в пострадавшем районе. |
We appreciate your invitation to take part in the open debate on the protection of civilians in armed conflict. |
Мы высоко ценим направленное нам приглашение принять участие в открытом обсуждении вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
We appreciate, and fully support, the efforts to increase the role and participation of women in the decision-making structures of the Interim Administration. |
Мы высоко ценим и полностью поддерживаем усилия по повышению роли и расширению участия женщин в политических структурах Временной администрации. |
We also appreciate the report of the Secretary-General on the subject, which contains many important recommendations. |
Мы также высоко ценим доклад Генерального секретаря на эту тему, в котором содержится множество важных рекомендаций. |
We appreciate the support and active diplomatic engagement of all international partners and their contribution to the negotiations. |
Мы высоко ценим поддержку и активное дипломатическое участие всех международных партнеров и их вклад в переговоры. |
We appreciate the commitments undertaken so far by the international community to provide the necessary funding. |
Мы высоко ценим обязательства, которые были взяты на настоящий момент международным сообществом с целью предоставления необходимого финансирования. |