| We highly appreciate and support the efforts of Secretary-General Kofi Annan in mobilizing international assistance and promoting cooperation to benefit the peoples of Africa. | Мы высоко ценим и поддерживаем усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на мобилизацию международной помощи и развитие сотрудничества в интересах африканских народов. |
| We highly appreciate the Council's support for the extension of the mandate of UNMIN until 23 July 2009. | Мы высоко ценим тот факт, что Совет поддержал просьбу о продлении мандата МООНН до 23 июля 2009 года. |
| We very much appreciate the role of ECOWAS in facilitating that meeting and are very grateful to Ambassador Ouane for his further updating this morning. | Мы весьма высоко ценим роль ЭКОВАС в содействии организации этой встречи и глубоко признательны послу Уану за представление сегодня последней информации по этому вопросу. |
| We greatly appreciate the CTC's ongoing assistance to individual countries to enhance their counter-terrorism capacity, particularly in the domains of law and administration. | Мы высоко ценим ту помощь, которую КТК постоянно предоставляет отдельным странам в плане повышения их контртеррористического потенциала, особенно в области совершенствования нормативно-правовой базы и государственного управления. |
| We very much appreciate the contribution made by your country, Mr. President, in promoting the noble aims of advancing the status of women. | Мы высоко ценим вклад вашей страны в продвижение благородных целей улучшения положения женщин. |
| For these reasons, my delegation supports the proposal of the sponsors to defer action on this draft resolution, and we appreciate that proposal. | По этим причинам наша делегация поддерживает предложение соавторов отложить принятие решения по данному проекту резолюции, и мы высоко ценим это предложение. |
| We appreciate that the United Nations has already done a lot of work out in the field, albeit not always under the heading of SSR. | Мы высоко ценим то, что Организация Объединенных Наций уже провела большую работу в этой области, хотя и не обязательно в рамках РСБ. |
| We appreciate the cooperation with the regional coordinators and with all the delegations and express our satisfaction that the spirit of compromise has prevailed until the end. | Мы высоко ценим сотрудничество с региональными координаторами и со всеми делегациями и выражаем удовлетворение тем, что дух компромисса сохранялся до самого конца. |
| For this reason, we appreciate very much the activities that various organizations of the United Nations system are carrying out, incorporating women in their projects. | По этой причине мы высоко ценим деятельность, которую проводят различные органы системы Организации Объединенных Наций, подключая женщин к выполнению своих проектов. |
| We appreciate all pertinent initiatives taken in compliance with United Nations Charter, according to the concept of multilateralism and the principles which govern relations between States. | Мы высоко ценим все надлежащие инициативы, предпринимаемые в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, а также концепцией многосторонности и принципами, регламентирующими отношения между государствами. |
| We appreciate the visit by the Security Council that took place and thank those who contributed to it. | Мы высоко ценим нанесенный Советом Безопасности визит в эту страну и благодарим всех тех, кто принимал в нем участие. |
| We appreciate the Secretary-General's effort to put the needs of Africa on the list of priorities of the United Nations development cluster. | Мы высоко ценим усилие Генерального секретаря включить нужды Африки в список приоритетов общей программы развития Организации Объединенных Наций. |
| In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. | Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это. |
| We appreciate, in that regard, the inclusion of the mandate on the rule of law and justice reform among the responsibilities of the political office. | В этой связи мы высоко ценим включение в обязанности политического управления задач, касающихся правопорядка и реформы судебной системы. |
| We appreciate the tremendous amount of humanitarian relief work done by the United Nations system and other organizations in very harsh conditions on the ground. | Мы высоко ценим огромную гуманитарную помощь, оказываемую системой Организации Объединенных Наций и другими организациями в весьма суровых условиях на местах. |
| We note their efforts to comply with the provisions of Council resolution 1373 and appreciate their contributions to date in the war against terrorism. | Мы отмечаем их усилия по выполнению положений резолюции 1373 Совета и высоко ценим вклад, уже внесенный ими в борьбу с терроризмом. |
| We appreciate this constructive approach, because we believe that both Councils can do a lot, especially in the area of peace-building in the post-conflict era. | Мы высоко ценим такой конструктивный подход, ибо считаем, что оба совета способны сделать многое, особенно в деле миростроительства в постконфликтный период. |
| I also take this opportunity to say that we appreciate your work during informal consultations since the start of this year. | Пользуясь случаем, я хотел бы также сказать, что мы высоко ценим Вашу работу в рамках неофициальных консультаций, проводящихся с начала этого года. |
| You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. | Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия. |
| We appreciate the role of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) within the United Nations system. | Мы высоко ценим роль, которую в системе Организации Объединенных Наций играет Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО). |
| As I stated earlier, we highly appreciate the unanimous agreement that FMCT negotiations should start immediately on the basis of the so-called Shannon mandate. | Как я уже говорил, мы высоко ценим единодушие на тот счет, что следует немедленно приступить к переговорам по ДЗПРМ на основе так называемого мандата Шеннона. |
| We highly appreciate the tireless efforts made by scientists worldwide in the search for a vaccine and special drugs that can save mankind from the pandemic. | Мы высоко ценим непрестанные усилия ученых всего мира по разработке вакцины и специальных лекарств, которые могут спасти человечество от пандемии. |
| Therefore, we highly appreciate the laborious work of the facilitators and negotiators with a view to finding common ground and making this Conference a success. | Поэтому мы высоко ценим большую работу, проделанную координаторами и ответственными за проведение переговоров с целью нахождения общих позиций и обеспечения успеха нынешней Конференции. |
| I wish also to pay tribute to our brother the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose ability and dedication we highly appreciate. | Я также хотел бы воздать должное нашему брату Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, чьи способности и преданность мы высоко ценим. |
| We fully appreciate the valuable contributions of China and of the Russian Federation in ensuring that the Conference on Disarmament deals with these issues. | Мы высоко ценим важный вклад Китая и Российской Федерации в обеспечение работы Конференции по разоружению по этому вопросу. |