We greatly appreciate the work done by the representative of Pakistan during the month of May, and express our gratitude to him. |
Высоко ценим и выражаем признательность представителю Пакистана за руководство Советом в мае. |
We appreciate the Government of Iceland's generous offer to host an intergovernmental meeting later in the year to help launch this important initiative. |
Мы высоко ценим щедрое предложение правительства Ирландии принять у себя в стране межправительственную встречу в конце года, чтобы способствовать началу осуществления этой важной инициативы. |
We appreciate the United Kingdom's proposal for an international financing facility as a way to increase the flow of short-term resources by issuing negotiable instruments backed by future assistance. |
Мы высоко ценим предложение Соединенного Королевства относительно создания международного фонда в целях расширения потока краткосрочных ресурсов путем выпуска ценных бумаг, обеспечиваемых обязательствами об оказании дальнейшей помощи. |
We appreciate the effort of United Nations funds, programmes and agencies to promote successful partnership with NGOs, civil society and other non-State actors. |
Мы высоко ценим усилия фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на содействие формированию успешных партнерских отношений с НПО, гражданским обществом и другими негосударственными субъектами. |
We highly appreciate the Secretary-General's support of the activities of the regional expert group working to complete a regional draft treaty on a nuclear-weapon-free zone. |
Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря ООН г-на Кофи Аннана по поддержке региональной экспертной группы, работающей над завершением проекта регионального договора о безъядерной зоне. |
We appreciate that in its deliberations this morning the Security Council has discussed this proposal and that there appears to be widespread support for it. |
Мы высоко ценим тот факт, что сегодня во время своих утренних обсуждений Совет Безопасности обсудил это предложение и что, по-видимому, оно встретило широкую поддержку. |
We greatly appreciate the dedication and efforts of Mr. Nafis Sadik, the indefatigable head of the United Nations Population Fund. |
Мы высоко ценим целеустремленность и активность г-на Нафиса Садика, неутомимого руководителя Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения. |
We greatly appreciate the significant contribution made to the peace process by other international organizations, as well as by the States attending the talks as observers. |
Мы высоко ценим большой вклад, который вносят в мирный процесс другие международные организации, а также государства, выступающие в качестве наблюдателей на переговорах. |
We greatly appreciate the United Nations recommendations to international organizations to provide resources to national programmes on the implementation of the Platform for Action in all 12 critical areas. |
Мы высоко ценим рекомендации Организации Объединенных Наций международным организациям о выделении ресурсов на национальные программы по осуществлению Платформы действий во всех ее 12 проблемных областях. |
We greatly appreciate the positive role played by AMISOM in stabilizing the situation in Somalia and protecting its people in difficult and complex circumstances. |
Мы высоко ценим позитивную роль, выполняемую АМИСОМ в трудных и сложных условиях в деле стабилизации ситуации в Сомали и защиты ее населения. |
We appreciate the steps taken towards developing confidence-building measures and urge that more be done in this area to ease the fear of potential catastrophes. |
Мы высоко ценим усилия по развитию мер укрепления доверия и настоятельно призываем расширять деятельность в этой области, чтобы сократить опасность потенциальных катастроф. |
We appreciate the good offices efforts of the Special Representative of the Secretary-General to enhance dialogue among the leadership and facilitate a consensus approach in addressing the various problems. |
Мы высоко ценим прилагаемые Специальным представителем Генерального секретаря усилия по оказанию добрых услуг с целью активизировать диалог между членами руководства и содействовать их единодушному подходу к решению этих разнообразных проблем. |
We appreciate all the steps and arrangements being taken by the forces to avoid civilian casualties and damage to property. |
Мы высоко ценим все шаги и меры, осуществляемые этими силами с целью избежать жертв среди мирного населения и нанесения ущерба их имуществу. |
We appreciate the fact that all have assured us that the Security Council will also do whatever is necessary to support our Initiative. |
Мы высоко ценим последовавшие от всех заверения в том, что Совет Безопасности будет делать все возможное для поддержки нашей Инициативы. |
In that connection, we appreciate the Council's efforts, particularly the one-year extension of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. |
В этой связи мы высоко ценим усилия Совета, особенно продление еще на год мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
We appreciate their continuous efforts to fight impunity, uphold the rule of law and promote national reconciliation in the former Yugoslavia and Rwanda. |
Мы высоко ценим их непрестанные усилия по борьбе с безнаказанностью, поддержанию правопорядка и поощрению национального примирения на территориях бывшей Югославии и Руанды. |
We appreciate his efforts and those of his staff to bring about peace and security. |
Мы высоко ценим его усилия и усилия его сотрудников обеспечить мир и безопасность. |
We view this important progress positively, and we appreciate the tireless efforts of the political parties and the people of Nepal to that end. |
Мы позитивно рассматриваем столь значительный прогресс и высоко ценим неустанные усилия политических партий и народа Непала, направленные на достижение этой цели. |
In particular we appreciate the Programme's remarkable contribution to broadening and strengthening our home-grown competence in the disarmament sphere. |
В частности, мы высоко ценим огромный вклад Программы в расширение и развитие понимания на местах вопросов, связанных с разоружением. |
We appreciate the fact that you chose to hear all the views of Member States and others before entering into final deliberations to adopt resolution 1325. |
Мы высоко ценим то, что Вы приняли решение заслушать все мнения государств-членов и других сторон, прежде чем перейти к окончательным обсуждениям в целях принятия резолюции 1325. |
We deeply appreciate the advice, especially the advice to proceed cautiously in the phase III deployment. |
Мы особенно высоко ценим совет проявлять осторожность на этапе III развертывания. |
We appreciate the work done so far by the IAEA secretariat to examine the issue and to provide member States with information on the provisional findings. |
Мы высоко ценим работу, которую уже проделал секретариат МАГАТЭ в целях изучения этого вопроса и предоставления государствам-членам информации относительно первоначальных выводов. |
We appreciate the stated objective of the Monitoring Team to engage and cooperate with Member States in the implementation of its mandate. |
Мы высоко ценим объявленную Группой по наблюдению цель - поддерживать контакты и сотрудничать с государствами-членами в выполнении ее задач. |
Having experienced the consequences of armed conflict, we, maybe more than many, appreciate highly today's focus on women uniting for peace. |
Пережив последствия вооруженного конфликта, мы, возможно, в большей степени, чем многие другие страны, высоко ценим уделяемое в настоящее время внимание усилиям по объединению женщин в интересах мира. |
We very much appreciate your taking the time out to come here and encourage us with your presence. |
Мы высоко ценим то обстоятельство, что Вы нашли время и возможность прибыть сюда и воодушевить нас своим присутствием. |