With regard to the public information component described in the report of the Secretary-General, we appreciate the interest attached to the role of information in the activities of MONUC, and we support the strengthening of such activities. |
Что касается компонента общественной информации, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, то мы высоко ценим интерес, который проявляется к роли информации в деятельности МООНДРК, и поддерживаем необходимость укрепления такой деятельности. |
We appreciate the contributions made by the Friends of Human Security in advancing the concept of human security, as well as the support for the process by various United Nations programmes and funds. |
Мы высоко ценим вклад, внесенный Группой друзей по вопросам безопасности человека в развитие концепции безопасности человека, равно как и поддерживаем процесс, проводимый в этом отношении различными программами и фондами Организации Объединенных Наций. |
Here at the United Nations, we are active members of the Asia-Pacific Group and, along with our fellow Pacific small island developing States, we greatly appreciate the support given to us by members of that regional group. |
Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы являемся активными членами Группы государств Азии и Тихого океана и, как и другие малые островные развивающиеся государства Тихого океана, высоко ценим поддержку, оказываемую нам членами этой региональной группы. |
We also appreciate the close cooperation and support provided by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and IFAD to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the New Partnership for Africa's Development. |
Мы также высоко ценим тесное сотрудничество и поддержку, оказываемые Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программой и МФСР Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке и Новому партнерству в интересах развития Африки. |
Appreciate the initiative, johnny, But what the hell are we supposed to do with this? |
Высоко ценим твою инициативу, Джонни, но что нам теперь с этим делать? |
We appreciate your concern. |
Мы все высоко ценим, Ваше посвящение, Виктор. |
Though we appreciate your thoroughness. |
Мы высоко ценим вашу тщательность. |
We highly appreciate the attention accorded to our work by the Secretary-General of our Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, the Personal Representative of the United Nations Secretary-General, and his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, with the help of the Conference secretariat. |
Мы высоко ценим то внимание, которое уделяют нашей работе Генеральный секретарь нашей Конференции и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Владимир Петровский и его заместитель г-н Абделькадер Бенсмаил при содействии со стороны секретариата Конференции. |
In that regard, we commend and appreciate the work undertaken by the World Commission on the Social Dimension of Globalization under the leadership of President Benjamin Mkapa of the United Republic of Tanzania and President Tarja Halonen, of the Republic of Finland. |
В этой связи мы высоко ценим деятельность Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации под руководством Президента Объединенной Республики Танзания г-на Бенджамина Мкапы и Президента Финляндской Республики г-жи Тарьи Халонен. |
In particular, we deeply appreciate the recent decision by the States parties to the 1982 Convention to extend the time frame for States that became parties to the Convention before 13 May 1999 to submit data delineating the outer limit of their continental shelf. |
Мы высоко ценим, в частности, недавно принятое государствами - сторонами Конвенции 1982 года решение продлить для тех государств, которые стали сторонами Конвенции до 13 мая 1999 года, сроки представления информации, определяющей внешние границы их континентального шельфа. |
Another important priority of the United Nations is development cooperation, and we greatly appreciate the various proposals made to improve the operational activities of the United Nations system in the field of development. |
Еще одним важным приоритетом в деятельности Организации Объединенных Наций является развитие сотрудничества, и мы высоко ценим ряд предложений, направленных на повышение эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The essence of the position of Mr. Sharon and his Government has not changed, notwithstanding the resolutions of the Security Council and the position of the international community in this regard and the efforts of some parties, which we fully appreciate. |
Суть позиции г-на Шарона и его правительства не изменилась, несмотря на резолюции, принятые Советом Безопасности, и позицию, которую заняло международное сообщество в этой связи, а также несмотря на предпринятые рядом сторон усилия, которые мы высоко ценим. |
We appreciate his efforts. |
Мы высоко ценим проделанную им работу. |
We highly appreciate your chairmanship. |
Мы высоко ценим то, что Вы являетесь Председателем. |
We really appreciate your diligence. |
Мы высоко ценим твои усилия. |
We appreciate your research. |
Мы высоко ценим твое исследование. |
We appreciate your help. |
Мы высоко ценим вашу помощь. |
And we appreciate your assistance. |
И мы высоко ценим вашу помощь. |
We appreciate these recommendations. |
Мы высоко ценим эти рекомендации. |
We appreciate his effort. |
Мы высоко ценим его усилия. |
We appreciate all your efforts. |
Мы высоко ценим Ваши усилия. |
We also appreciate Washington's repeated endeavours to urge all States to return to the negotiating table. |
Мы также высоко ценим усилия Вашингтона вернуть все стороны за стол переговоров. |
Incidentally, we appreciate and respect the positions of China, Russia and France. |
В этой связи я хотел бы сказать, что мы высоко ценим и уважаем позицию Китая, России и Франции. |
Thirdly, we appreciate the pioneering role played by the United Nations in mobilizing international assistance for NEPAD. |
Необходимо также повышать информированность международного сообщества о проблемах африканских стран. В-третьих, мы высоко ценим ведущую роль Организации Объединенных Наций в мобилизации международной помощи НЕПАД. |
We therefore would greatly appreciate the support of all delegations to the request that GUUAM obtain observer status in the General Assembly. |
Страны-члены ГУУАМ готовы сотрудничать в своих усилиях по ее осуществлению с другими государствами-членами и Организацией Объединенных Наций. Поэтому мы высоко ценим поддержку всех делегаций просьбы о том, чтобы ГУУАМ получил статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |