Mr. Franco: I would like to begin by thanking Mr. Guéhenno for his briefing and by congratulating you, Mr. President, on having consolidated this interactive format that we appreciate and value. |
Г-н Франко: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Геэнно за его брифинг и поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы закрепили этот интерактивный формат, который мы высоко ценим и приветствуем. |
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Secondly, let me put it on record that I was privileged at the last session to chair Working Group Two. |
Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия. Во-вторых, позвольте отметить, что на прошлой сессии я имел честь председательствовать в Рабочей группе II. |
We therefore appreciate and acknowledge the excellent but tedious work so far undertaken by the International Tribunals and the Special Court in their efforts to bring the perpetrators of heinous crimes against humanity to justice. |
Поэтому мы высоко ценим и с признательностью отмечаем блестящую и кропотливую работу, выполненную на сегодняшний день международными трибуналами и Специальным судом в рамках их усилий по привлечению к ответственности лиц, совершивших отвратительные преступления против человечности. |
We appreciate the active efforts made by the authorities of Bosnia and Herzegovina during the first half of this year in strengthening State institutions, speeding up institutional reforms, promoting national reconciliation and consolidating the rule of law. |
Мы высоко ценим активные действия, предпринятые властями Боснии и Герцеговины в течение первой половины этого года по укреплению государственных институтов, ускорению организационных реформ, содействию национальному примирению и закреплению верховенства права. |
In general, we highly appreciate the European Union's overall commitment and substantial contribution in boosting the peace and stabilization process in West Africa. I shall therefore make only some specific comments on the topic under consideration. |
В целом мы высоко ценим общую приверженность Европейского союза и его существенный вклад в укрепление мира и процесса стабилизации в Западной Африке. Поэтому я выскажу только некоторые конкретные замечания по рассматриваемому вопросу. |
This is the reason for our strong belief that the role of multilateral forums on disarmament should not be underestimated, although we highly appreciate and welcome unilateral or bilateral nuclear disarmament efforts by the nuclear-weapon States. |
Вот почему мы твердо верим, что не следует недооценивать роль многосторонних форумов по разоружению, хотя мы, конечно, высоко ценим и приветствуем односторонние или двусторонние разоруженческие усилия государств, обладающих ядерным оружием. |
We appreciate the outstanding role played by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the peace process in that country, and we shall continue actively to support its work. |
Мы высоко ценим ту ведущую роль, которую Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго играет в мирном процессе в этой стране, и мы будем и впредь активно поддерживать ее работу. |
Finally, we appreciate his speaking out on violations of human rights and international humanitarian law, as well as his comprehensive approach to humanitarian work - which includes relief, but also protection of those most in need. |
И наконец, мы высоко ценим его замечания по поводу нарушения прав человека и международного гуманитарного права, а также его всеобъемлющий подход к гуманитарной деятельности, который включает оказание помощи наряду с защитой тех, кто больше всего в ней нуждается. |
In that connection, we also appreciate the important role of the United Nations Disarmament Commission in striving to make the fourth special session build on the concrete achievements of the first. |
В этой связи мы также высоко ценим важную роль Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, которая стремится к тому, чтобы четвертая специальная сессия основывалась на конкретных достижениях первой. |
We appreciate the contributions UNDP's Bougainville planning and community support project is expected to make to building capacity and strengthening good governance in support of the Autonomous Bougainville Government. |
Мы высоко ценим тот вклад, который, как ожидается, внесет в создание потенциала и укрепление благого управления в целях поддержки автономного бугенвильского правительства «Программа планирования и общинной поддержки на Бугенвиле». |
We all appreciate his wisdom and sense of balance in steering the reform process of the United Nations itself with a firm hand at a time of profound change on the international scene. |
Мы все высоко ценим его мудрый и объективный подход к процессу реформы Организации Объединенных Наций, которым он твердо руководит в период глубоких перемен в международной жизни. |
The United Nations has a special responsibility to assist the countries on the African continent, and we therefore also appreciate the initiative taken by the Security Council last September to organize a ministerial meeting on the situation in Africa. |
На Организацию Объединенных Наций возложена особая ответственность за оказание странам Африканского континента помощи, и поэтому мы также высоко ценим предпринятую Генеральным секретарем в сентябре сего года инициативу по организации встречи на уровне министров по вопросу о положении в Африке. |
We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. |
Мы высоко ценим получаемую от Организации Объединенных Наций через Постоянный консультативный комитет помощь в поддержку наших усилий по упрочению мира и безопасности в субрегионе. |
We especially appreciate the fact that for each of them the report contains a brief description of the subject matter of the informal consultations of the whole. |
Мы особенно высоко ценим тот факт, что по каждому из них в докладе содержится краткое описание вопроса, обсуждавшегося в рамках неофициальных консультаций полного состава. |
We appreciate and highly commend the renewed efforts of the co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference to reach a peaceful resolution acceptable to all the parties to the conflict. |
Мы высоко ценим и с удовлетворением отмечаем возобновление усилий сопредседателей Минской конференции ОБСЕ в целях достижения мирного решения, приемлемого для всех сторон в конфликте. |
We greatly appreciate the role undertaken by Special Adviser Gambari, and fully support his efforts to sustain, consolidate and expand the modest progress made so far and the process that is under way now. |
Мы высоко ценим роль Специального советника Гамбари и полностью поддерживаем его усилия по сохранению, консолидации и развитию того скромного прогресса, что достигнут на данный момент, и нынешнего процесса. |
We greatly appreciate that this view is today shared by the majority of African States and by the African organizations and institutions. |
Мы высоко ценим тот факт, что этой точки зрения сегодня придерживается большинство африканских государств и африканских организаций и учреждений. |
That is why we very much appreciate the fact that the various conferences this body has hosted within the last 12 months have been directed towards recognizing people and their day-to-day concerns. |
Именно поэтому мы весьма высоко ценим то, что организованные за последние 12 месяцев этим органом различные конференции были направлены на признание людей как таковых и осознание их повседневных забот. |
We highly appreciate the fact that the last economic forum of the OSCE was devoted to such a crucial issue as the security aspects of energy development in the OSCE region. |
Мы высоко ценим тот факт, что последний экономический форум ОБСЕ был посвящен столь важному вопросу, как безопасность производства энергии в регионе ОБСЕ. |
We nevertheless appreciate and understand the initiative taken by its sponsors and wish to state this publicly, although we disagree strongly with some of the elements that they have included. |
Тем не менее мы высоко ценим и понимаем инициативу его авторов и хотим заявить об этом официально, несмотря на наше решительное несогласие с рядом элементов, включенных ими в данный проект. |
Much work is being done in bilateral negotiations between the nuclear-weapon States, and we appreciate the progress that has been achieved in the last 10 to 15 years. |
В настоящее время проводится большая работа в рамках двусторонних переговоров между государствами, обладающими ядерным оружием, и мы высоко ценим прогресс, достигнутый за последние 10 - 15 лет. |
We are glad to see you in the Chair since we appreciate your diplomatic skills and know that you will spare no effort to move this Conference forward to substantive work. |
Мы рады видеть Вас на этом посту, поскольку мы высоко ценим Ваше дипломатическое искусство и знаем, что Вы будете, не щадя усилий, продвигать настоящую Конференцию к работе по существу. |
Indeed, at this particular juncture, when there are important and pressing issues before the Conference, we appreciate the manner in which you have been conducting our work. |
На нынешнем конкретном этапе, когда перед Конференцией стоят важные и неотложные вопросы, мы высоко ценим Ваш стиль руководства нашей работой. |
We appreciate that assistance and urge the international community to sustain its support for Afghanistan to help it make a clear break from past chaos and attain security, stability and progress. |
Мы высоко ценим такую помощь и настоятельно призываем международное сообщество неотступно поддерживать Афганистан с тем, чтобы помочь ему полностью порвать с хаосом прошлого и достичь безопасности, стабильности и прогресса. |
While we appreciate your stated disapproval of the idea of separate recognition of the secessionist entity in the occupied part of Cyprus, we strongly object to the conclusion of the Report. |
Мы высоко ценим Ваше заявление о несогласии с идеей отдельного признания сепаратистского образования в оккупированной части Кипра, однако мы решительно выступаем против вывода, содержащегося в докладе. |