Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applicable - Применяются"

Примеры: Applicable - Применяются
Where trials took place, they did not comply with the relevant fundamental guarantees of fair trial, including those applicable in times of war. В тех случаях, когда судебные процессы все-таки имели место, они проходили с нарушением соответствующих основных гарантий справедливого судебного разбирательства, включая и те, которые применяются во время войны.
It recognized that although most of the indicators are widely applicable, some of them need to be adapted to regional conditions and information requirements. Она признала, что, хотя большинство показателей широко применяются, некоторые из них нужно доработать с учетом региональных условий и информационных потребностей.
Did that mean that the provisions of the latter were not directly applicable? Означает ли это, что положения второй Конвенции не применяются напрямую?
The only exceptions are the right to vote and the obligation of military service, applicable only to the citizens of the Slovak Republic. Единственным исключением являются право голосовать и воинская обязанность, которые применяются только в отношении граждан Словацкой Республики.
In the case of the Montreal and Sulphur Protocols, the dispute settlement procedures laid down in the respective "parent" conventions are applicable. В случае Монреальского протокола и Протокола по сере применяются процедуры урегулирования споров, предусмотренные в соответствующих "основных" конвенциях.
He would like to know whether the criteria applicable in each case were different and, if so, whether the delegation could provide specific examples. Г-н Андо хотел бы узнать, применяются ли в этих двух случаях разные критерии, и если да, то могла бы делегация привести конкретные примеры.
What procedures are applicable and how should they be publicized?, etc.; Какие при этом применяются процедуры и какую гласность необходимо им придать? и т.д.;
This is guaranteed by national law as well as by international law, particularly article 6 of the European Convention on Human Rights, which is directly applicable in Liechtenstein. Это гарантируется национальным законодательством, а также международным правом, в частности статьей 6 Европейской конвенции о правах человека, положения которой непосредственно применяются в Лихтенштейне.
It should be noted that several international norms are applied which take precedence over norms of domestic law and which are directly applicable by Belgian courts. Следует отметить факт применения различных международных норм, которые превалируют над нормами внутреннего права и которые непосредственно применяются бельгийскими судами.
That the following accounting rules are applicable in the first commitment period. что приводимые ниже правила учета применяются в течение первого периода действия обязательств.
The exemptions from certain requirements referred to above are applicable by analogy also to combined road/rail traffic." Перечисленные выше изъятия, касающиеся некоторых требований, применяются также по аналогии к комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам".
The fundamental principles contained in the Criminal Code shall be applicable in accordance with the following rules: Основные принципы, предусмотренные в Уголовном кодексе, применяются с соблюдением следующих правил:
The State party has not advanced that any of the restrictions set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant are applicable. Государство-участник не заявило о том, что применяются какие-либо из ограничений, изложенных в пункте З статьи 19 Пакта.
In comparison, virtually no progress has been achieved in the Republika Srpska, where pre-war criminal and criminal procedure codes are still applicable. В сравнении с этим практически никакого прогресса не было достигнуто в Республике Сербской, где по-прежнему применяются положения действовавших до войны уголовного и уголовно-процессуального кодексов.
She asked whether the provisions applicable in defamation trials varied according to whether the plaintiff was a senior official, a civil servant or a private individual. Вместе с тем она спрашивает, различаются ли положения, которые применяются во время процессов, связанных с диффамацией, в зависимости от того, выступает ли в роли истца государственный орган, гражданский служащий или частное лицо.
These provisions are, in accordance with the legal system of Liechtenstein, directly applicable and therefore do not require any specific legislative measures. В соответствии с правовой системой Лихтенштейна эти положения непосредственно применяются на практике и поэтому не требуют принятия каких-либо конкретных законодательных мер.
This paragraph emanates directly from article 5, paragraph 2, and is directly applicable under Liechtenstein law. It does therefore not require any specific comments. Этот пункт вытекает из пункта 2 статьи 5, и его положения непосредственно применяются на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна, в связи с чем он не требует каких-либо особых замечаний.
Although the Convention had been found to be directly applicable, there were other instruments for which that was not the case. В отношении Конвенции было признано, что ее положения применяются непосредственно, однако существуют другие документы, с которыми дело обстоит иначе.
If the published material contained calumny or abuse, the provisions of articles 433-436 of the Penal Code are applicable. Если опубликованные материалы носят оскорбительный или клеветнический характер, то в этом случае применяются положения статей 433-436 Уголовного кодекса.
c) are applied, only paragraphs 5.3.1.3 and 5.3.2.1.1 of this Chapter are applicable. применяются лишь пункты 5.3.1.3 и 5.3.2.1.1 этой главы.
While bearing in mind that the rules of procedure of the functional commissions of the Council remained applicable in all circumstances, the document provided practical provisions governing procedural issues. Хотя правила процедуры функциональных комиссий Совета по-прежнему применяются во всех обстоятельствах, в этом документе содержались практические положения, регулирующие процедурные вопросы.
In the case of transport of this substance, the following additional stipulations are applicable: При перевозке этого вещества применяются следующие дополнительные предписания:
To this end, the rules mentioned in the comments on articles 11 to 15 are fully applicable, without any discrimination. В этой связи полностью и без какой бы то ни было дискриминации применяются нормы, изложенные в комментариях к статьям 1115.
This programme will result in PM and NOx emission levels that are 90 per cent and 95 per cent below requirements currently applicable in the United States of America. Реализация этой программы приведет к снижению уровней выбросов ТЧ и NOx соответственно на 90% и 95% по сравнению с требованиями, которые в настоящее время применяются в Соединенных Штатах Америки.
Those rights are directly applicable and treated by the Federal Supreme Court in the same way as the rights enshrined in the ECHR. Эти нормы применяются непосредственно и приравниваются Федеральным судом к правам, закрепленным в ЕКПЧ.