| Generally, packing instructions specify that the general provisions of 4.1.1, 4.1.2 and/or 4.1.3, as appropriate, are applicable. | Как правило, в инструкции по упаковке указывается, что применяются общие положения пунктов 4.1.1, 4.1.2 и/или 4.1.3, соответственно. |
| The provisions of the Convention were directly applicable and indeed were already being applied in practice by the Constitutional Court of Slovenia. | Положения Конвенции применяются напрямую и уже реально использовались на практике Конституционным судом Словении. |
| These constitutional protections are applicable and enforced at all levels of government. | Эти конституционные гарантии применяются и принудительно осуществляются на всех уровнях системы государственного управления. |
| A distinction must be made between restrictions which were applicable in normal times and the whole idea of derogation. | Следует проводить различие между ограничениями, которые применяются в обычных обстоятельствах, и всем понятием отступления. |
| Under the Argentine federal system, treaties were applicable throughout the national territory. | Согласно аргентинской федеральной системе, международные договоры применяются по всей территории страны. |
| In its comments on resolution 1996/26, Switzerland also submitted its domestic legislation applicable during states of emergency. | В своих замечаниях, представленных в связи с резолюцией 1996/26, Швейцария также изложила нормы своего внутригосударственного законодательства, которые применяются при чрезвычайном положении. |
| If we do not define the situations in which the standards are applicable, this question becomes irrelevant. | Если мы не даем определения ситуаций, в которых применяются стандарты, то этот вопрос становится неактуальным. |
| It also specifies the working hours and rest periods applicable in such cases; | Кроме того, в законе оговаривается продолжительность рабочего времени и периодов отдыха, которые применяются в таких случаях; |
| All the rules described below are therefore applicable equally to men and women. | Таким образом, все правила, объясняемые ниже, применяются одинаково в отношении как мужчин, так и женщин. |
| As to the maximum admissible shortfall in the minimum wall thickness, point 1.1. or 1.2 respectively shall be applicable. | 2.1 Что касается максимального допустимого уменьшения минимальной толщины стенки, то применяются соответственно пункты 1.1 или 1.2. |
| With respect to the application of the TIR procedure, two different systems are applicable. | Что касается процедуры МДП, то применяются две различные системы. |
| The Constitution expressly states that conventions and international treaties are applicable in the legal system of STP upon their publication in the Official Journal. | В Конституции четко говорится о том, что конвенции и международные договоры применяются в правовой системе СТП после их публикации в «Официальной газете». |
| The ECOWAS conventions on mutual assistance in criminal matters and on extradition are applicable in the Niger. | Региональные конвенции ЭКОВАС о судебной помощи в уголовных вопросах и вопросах экстрадиции применяются на территории Нигера. |
| She also wished to know whether the legislative changes were uniformly applicable in the autonomous communities. | Она хотела бы также узнать, единообразно ли применяются законодательные изменения в автономных областях. |
| The SC resolutions 1267, 1333 and 1373 are directly applicable by the Albanian relevant institutions. | Резолюции 1267, 1333 и резолюция 1373 Совета Безопасности напрямую применяются соответствующими учреждениями Албании. |
| These types of punishment are applicable only on the basis of an enforceable court judgement. | Указанные виды наказания применяются только на основании вступившего в законную силу приговора суда. |
| The report primarily restates and reinforces the established law that is already applicable, although not always applied. | В настоящем докладе прежде всего излагаются и подтверждаются существующие нормы права, которые уже существуют, хотя и не всегда применяются. |
| This is also applicable in the case of cohabitation. | Аналогичные положения применяются в случае внебрачного сожительства. |
| are international conventions such as TIR applicable? | Применяются ли международные конвенции, такие, как Конвенция МТП? |
| It was thus unclear to him whether treaties, including the Covenant, were directly applicable or had to be incorporated in domestic legislation. | Ему непонятно, применяются ли договоры, включая Пакт, непосредственно или они должны быть включены в национальное законодательство. |
| In general, the rules of evidence in the Military Courts are practically identical to the rules applicable in civilian criminal proceedings. | В целом правила доказывания в военных судах являются практически идентичными тем правилам, которые применяются в гражданском уголовном судопроизводстве. |
| The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions. | Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации. |
| Constitutional principles, including the recognition of socio-economic rights, were applicable in both the private and the public sphere. | Конституционные принципы, включая признание социально-экономических прав, применяются как в частной, так и в государственной сфере. |
| Commercial presence is often the preferred way of supply while limitations are applicable (e.g. restrictions on foreign ownership or joint-venture requirements). | Нередко предпочтительным способом поставок является коммерческое присутствие, но здесь применяются ограничения (например, ограничения в отношении иностранного владения или требования относительно создания совместных мероприятий). |
| The defined statistical units are no longer fully applicable as a basis for data collection and data processing into comparable statistical figures. | Заданные статистические единицы уже не применяются в полном объеме в качестве основы для сбора и обработки данных с целью получения сопоставимых статистических показателей. |