Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applicable - Применяются"

Примеры: Applicable - Применяются
Another scholar added that below the threshold of armed conflict there was only national law and human rights law applicable. Другой ученый добавил, что ниже порога вооруженного конфликта применяются только национальное право и нормы в области прав человека.
For parking brake lining assemblies only the shear strength described in paragraph 5.3. is applicable. В случае тормозных накладок стояночного тормоза в сборе применяются лишь испытания по пределу прочности на сдвиг, упомянутые в пункте 5.3 .
In accordance with the provisions of the Constitution, ratified international documents form a part of national law and are directly applicable. В соответствии с положениями Конституции ратифицированные международные договоры являются частью национального законодательства и применяются непосредственно.
For temperatures exceeding the above-mentioned values, special tests conditions are applicable. Если температура выходит за рамки вышеупомянутых значений, применяются специальные условия испытаний.
In this connection, Security Council provisions involving coercive measures are directly applicable within the territory of the Argentine Republic. В этой связи решения Совета Безопасности о введении принудительных мер непосредственно применяются на территории Аргентинской Республики.
In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable. В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи.
Bulgaria: The Convention's provisions on the content of requests for mutual legal assistance are directly applicable (para. 3). Болгария: Положения Конвенции о содержании просьб о взаимной правовой помощи применяются непосредственно (пункт З).
The standard PSC rates applicable in general by an organization also apply to trust funds and activities financed by them. Стандартные ставки РПП, применяемые организацией в целом, применяются также к целевым фондам и деятельности, финансируемой по их линии.
The generally applicable statute of limitation period is of 5 years, but some obligations are subject to shorter periods. Общий срок исковой давности составляет 5 лет, но в отношении некоторых обязательств применяются более короткие сроки.
Its provisions apply to proceedings based on an international arrest warrant in the applicable scope also in the application of international treaties regulating extradition. Его положения применяются к судебному разбирательству, проводимому на основе международного ордера на арест, а также в сфере применения международных договоров, регулирующих вопросы выдачи.
For the provisions of this Convention to become applicable: Положения этой Конвенции применяются при условии, что:
The laws related to PMSCs in other countries are applicable only at the domestic level and do not regulate the provision of military or security services abroad. В других странах законы, касающиеся ЧВОК, применяются только на внутреннем уровне и не регулируют оказание военных или охранных услуг за границей.
The Committee notes that the State party has a pluralistic legal system in which customary and statutory law are applicable side by side with Roman-Dutch law. Комитет отмечает, что в государстве-участнике действует плюралистическая правовая система, в рамках которой применяются нормы обычного и статутного права наряду с нормами римско-голландского права.
Provisions from various Conventions and regulations (European Union, Council of Europe) regarding the exchange of information on criminal records are applicable in Romania. В Румынии применяются положения различных конвенций и нормативных документов (Европейского Союза, Совета Европы), касающиеся обмена данными криминального учета.
This is the applicable procedure for complaints about these services proposed by the various bodies, including community institutions. Эти процедуры применяются при подаче жалоб в отношении услуг, предоставляемых различными учреждениями, в том числе коррекционными, подведомственными сообществу.
Does the Convention have direct effect in the domestic sphere or are the provisions made applicable through implementing legislation. Имеет ли Конвенция прямое действие в стране или ее положения применяются с помощью имплементирующего законодательства?
In matrimonial cases English laws are still applicable; В отношении семейных дел по-прежнему применяются английские законы;
In the event of exploitation, the new provisions relating to victims and witnesses of human trafficking of the Law on Foreign Persons) are applicable. В случае эксплуатации применяются новые положения, касающиеся жертв и свидетелей торговли людьми.
Pending the adoption of a new criminal law framework, some provisions contained in the Indonesian Criminal Code are still applicable in the territory of Timor-Leste. До создания новой уголовно-правовой базы некоторые положения Уголовного кодекса Индонезии по-прежнему применяются на территории Тимора-Лешти.
All communication procedures are strictly optional and applicable only to States parties that have expressly accepted the procedure by way of ratification, accession or declaration. Все процедуры в отношении сообщений являются строго факультативными и применяются лишь к государствам-участникам, которые в явно выраженной форме согласились на них посредством ратификации, присоединения или заявления.
Such treaties would also be directly applicable by the authorities without any prior requirement for incorporation in domestic law. К тому же такие договоры имеют прямое действие и применяются властями без необходимости предварительного переноса во внутреннее законодательство.
Where there is a conflict between the Rules on Transparency and the applicable arbitration rules, the Rules on Transparency shall prevail. В случае противоречия между Правилами о прозрачности и применимым арбитражным регламентом применяются Правила о прозрачности.
In such cases, article 149 of the Code of Criminal Procedure is applicable. It reads as follows: Applications to foreign courts. В этом отношении применяются положения статьи 149 Уголовно-процессуального кодекса, которая дословно гласит следующее: Ходатайство перед иностранными судами.
In addition, the Penal Code did not criminalize violations of basic civilian protections under Common Article 3 of the Geneva Conventions applicable in non international armed conflict. Кроме того, Уголовный кодекс не криминализирует нарушения основополагающих положений о защите гражданского населения, предусмотренных общей статьей З Женевских конвенций, которые применяются в случае вооруженного конфликта, не носящего международного характера.
In the absence of the necessary provisions in the Agreement, the applicable tariffs and the SMGS Staff Instructions, the decisions set out in the domestic laws and regulations of the corresponding countries whose railways are parties to the Agreement shall be applicable. При отсутствии в настоящем Соглашении, в применяемых тарифах и Служебной инструкции к Соглашению необходимых положений применяются постановления, изложенные во внутренних законах и правилах соответствующей страны, железная дорога которой является участницей настоящего Соглашения.