Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applicable - Применяются"

Примеры: Applicable - Применяются
The prohibition of committing acts of torture ensues from the very nature of the functions and powers of the MSAR courts and Procuratorate. Moreover, the provisions of the SPAE are applicable as subsidiary rules. Запрет на совершение актов пыток вытекает из самого характера функций и полномочий судов и прокуратуры ОАРМ. Кроме того, в качестве субсидиарных норм применяются положения УГС.
However, there are instances where country or region does serve to explain quality differences between items, so that country of origin parameter estimates are sometimes applicable for quality adjustments. Однако имеются случаи, в которых происхождение из данной страны или региона объясняет разницу в качестве между изделиями, поэтому оценки параметров страны происхождения иногда применяются для корректировки на качество.
The Working Party was informed by the delegation of the Russian Federation that, for the time being, the measures are still applicable, but that the views of the TIRExB would be considered. Рабочая группа заслушала сообщение делегации Российской Федерации о том, что на данный момент эти меры по-прежнему применяются, но мнение ИСМДП будет учтено.
It was argued that, in order to prevent market disturbances, priority should be given to gradual elimination of restrictions now applicable in East-West and West-East exchange traffic, before opening up the markets of the Danube and the Rhine basins. Утверждалось, что для предупреждения нарушений функционирования рынка в первоочередном порядке следует постепенно снять ограничения, которые в настоящее время применяются в двустороннем сообщении Восток Запад и Запад Восток, и уже затем открывать рынки перевозок на Дунайском и Рейнском бассейнах.
The meaning of domicile is not statutorily provided for either in the Law Reform Marriage & Divorce Act 1976 nor the Interpretation Act 1976; hence the principles propounded in English case laws are applicable. Законодательное значение понятия домициля не разъяснено ни в Законе о реформировании законодательства по вопросам браков и разводов 1976 года, ни в Законе о толковании; таким образом, применяются принципы, предусмотренные английским прецедентным правом.
The provisions of the anti-money laundering legislation, concerning the freezing and confiscation of funds and other financial assets of persons as prescribed in sub-paragraph (c) are applicable in the case of the commission of such offences. Положения законов о борьбе с отмыванием денег, касающиеся замораживания и конфискации фондов и других финансовых активов лиц, как это предусмотрено в подпункте (с), применяются в случае совершения таких правонарушений.
In fact, its provisions are applicable only in case of non-existence of an international treaty, but in the case when it does apply, the Criminal Procedure Code will not regulate certain matters. Фактически, его положения применяются только в случае отсутствия международного договора, однако в случае его применения Уголовно-процессуальный кодекс не регламентирует определенные вопросы.
Flemish region: for existing installations (authorized before 01/01/93), the same ELVs as for new installations are applicable (from 01/01/99). Фландрия: что касается существующих установок (разрешения на эксплуатацию которых были выданы до 01/01/93), то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок (с 01/01/99).
S1(6) of Chapter 8.5 states that the requirements of Chapter 8.4 shall be applicable only when substances and articles of Class 1 with a total net mass of more than 50 kg are carried in a vehicle. Дополнительное требование S1(6) главы 8.5 гласит, что требования главы 8.4 применяются только в том случае, если в одном транспортном средстве перевозятся вещества и изделия класса 1 с общей массой нетто свыше 50 кг.
Although the Civil Code, the Penal Code and the Commercial Code were applicable throughout the country, each province had its own code of penal procedure. Хотя Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Торговый кодекс применяются по всей стране, каждая провинция имеет свой собственный уголовно-процессуальный кодекс.
Firstly, article 6 (4) of the European Social Charter, which is directly applicable in Belgian law, recognizes the right to strike (for non-political strikes). Прежде всего уместно сослаться на Европейскую социальную хартию, положения которой применяются непосредственно в правовой системе Бельгии и в которой статьей 6.4 предусматривается право на забастовку (не политическую).
The following principles are applicable: The Inter-Congolese Dialogue is governed by the Lusaka Agreement taken as a whole; The Lusaka Agreement is national and international in nature; Inclusiveness, consensus, equality of the components and existence of a neutral Facilitator are non-negotiable principles. Применяются следующие принципы: межконголезский диалог регулируется Лусакским соглашением, которое представляет собой единое целое; Лусакское соглашение имеет национальный и международный характер; всеохватность, консенсус, равенство участников и наличие нейтрального посредника являются обязательными принципами.
The phrase "law governing negotiable instruments" or any similar expression encompasses all law that applies to negotiable instruments, including not only negotiable instrument law but also contract and other law that might be applicable. Фраза "право, регулирующее оборотные инструменты", или подобные ей выражения охватывают все правовые нормы, которые применяются в отношении оборотных инструментов, и включают не только право, регулирующее оборотные инструменты, но и договорное право и другие виды права, которые могут применяться.
With regard to the limitation of his liability in case of attributed damage, limits set by an applicable international convention or mandatory national law different from those provided by the Rules, will apply. В связи с ограничением его ответственности в случае вмененного на его счет ущерба применяются пределы ответственности, установленные действующей в данной ситуации международной конвенцией или императивными нормами национального права, отличающимися от положений, предусмотренных этими Правилами.
In addition to the said provisions of articles 189,190 and 191, applicable equally to military and civilian parts of society alike, the provisions of article 208 are applied exclusively to military officers. В дополнение к указанным положениям статей 189,190 и 191, которые в равной мере распространяются на военную и гражданские части общества, положения статьи 208 применяются исключительно по отношению к военнослужащим.
The Working Party approved the proposed procedures in principle which should be complemented by procedures, such as applied in the Russian Federation, as well as by special provisions applicable for sensitive goods. Рабочая группа утвердила в принципе предложенные процедуры, которые следует дополнить процедурами, например такими, которые применяются в Российской Федерации, а также конкретными положениями, применяемыми в отношении грузов с высоким уровнем налогообложения.
She asked whether the minimum wage was applicable in the non-organized sector and whether any effort had been made to extend it to domestic workers and to small businesses in villages and towns. Оратор спрашивает, применяются ли положения о минимальной заработной плате к неорганизованному сектору и предпринимались ли какие-либо усилия по их распространению на трудящихся, занятых в домашних хозяйствах, и малые коммерческие предприятия в деревнях и городах.
The standards apply only to five source categories in operation before 1 July 1987. Flemish region: for existing installations, the same ELVs as for new installations are applicable. Нормы применяются только к пяти категориям источников, находившимся в эксплуатации до 1 июля 1987 года. Фландрия: что касается существующих установок, то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок.
When the Moroccan courts have jurisdiction over an act of torture, the rules laid down by the Code of Penal Procedure for prosecution and trial are applicable, regardless of the nature of the offence and the nationality of the person being prosecuted. Когда марокканские суды компетентны рассматривать дела о пытках, применяются нормы Уголовно-процессуального кодекса о преследовании и судебном разбирательстве, независимо от характера противоправного деяния и гражданства привлекаемого к ответственности лица.
Mr. SCHEININ asked whether the Covenant and the European Convention on Human Rights had the same status in domestic law and whether the two instruments were applicable in the same way. Г-н ШЕЙНИН спрашивает, имеют ли Пакт и Европейская конвенция по правам человека одинаковый статус во внутреннем законодательстве и применяются ли оба эти договора одинаково.
Other impediments to the establishment of legal responsibility should also be removed, such as the defence of obedience to superior orders or unreasonably short periods of statutory limitation in cases where such limitations are applicable. Следует также устранить и другие препятствия на пути установления юридической ответственности, такие, как ссылки на исполнение приказа вышестоящего начальника или чрезмерно короткие сроки давности в тех случаях, когда такие сроки применяются.
Irrespective of the issue of expanding the scope of the Convention, situations where the regimes of both the Convention and international humanitarian law might be applicable required consideration. Независимо от вопроса расширения сферы защиты, предусмотренной Конвенцией, заслуживает внимания и вопрос о ситуациях, в которых применяются как предусмотренный Конвенцией режим, так и режим, предусмотренный международным гуманитарным правом.
Relevant Community regulations are directly applicable in Sweden. On 6 March 2001, the European Union adopted Council regulation (EC) 467/2001, which implemented Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). Соответствующие постановления Сообщества напрямую применяются и в Швеции. 6 марта 2001 года Европейский союз принял постановление Совета (ЕС) 467/2001 об осуществлении резолюций Совета Безопасности 1267 (1999) и 1333 (2000).
In such cases administrative sanctions shall not be applicable, except where the person's acts contained the elements of administrative offence which are not covered by the elements of crime or criminal offence. В подобных случаях административные санкции не применяются, если только деяния лица не содержат элементов административного правонарушения, которые не охватываются элементами преступления или уголовного правонарушения.
The three cases in respect of France, Italy and Austria were all similar, as each involved the relationship between the United States dollar and the euro, there was no cost-of-living differential factor and no special index applicable. Три случая - Франция, Италия и Австрия - аналогичны друг другу, поскольку каждый из них предполагает соотношение между долларом США и евро и в них коэффициент разницы в стоимости жизни и специальный индекс не применяются.