All salary rates are based on latest applicable circulars. |
Расчет всех ставок заработной платы произведен на основе последних действующих инструкций. |
Arms exporters are informed of the applicable legislation. |
Кроме того, экспортеры оружия информируются о действующих юридических нормах. |
Authentic texts of applicable treaties are published in the MSAR Official Gazette accompanied by their translation into both official languages. |
В официальных ведомостях ОАРМ публикуются аутентичные тексты действующих международных договоров, сопровождаемые их переводом на оба официальных языка. |
The applicable collective labour agreement can also establish other days off. |
В действующих коллективных трудовых соглашениях могут устанавливаться другие выходные дни. |
The possibility to participate as a private party depends on the applicable sectoral laws. |
Возможность для участия в качестве частной стороны определяется положениями действующих отраслевых законов. |
It continually follows all applicable regulations and proposes their qualitative improvements in favour of persons with disabilities. |
Этот Орган постоянно следит за выполнением всех действующих норм и предлагает их качественное совершенствование в интересах инвалидов. |
However, appointments of new acting directors were made in violation of the applicable rules and procedures. |
Вместе с тем назначение новых исполняющих обязанности директоров было произведено в нарушение действующих правил и процедур. |
The Internal Audit Office conducts investigations into reports of violations of applicable regulations, rules and administrative or policy directives. |
Служба внутренней ревизии расследует сообщения о нарушениях действующих положений, правил и административных или директивных инструкций. |
All members of the international community should have full opportunity to benefit from the applicable legal regimes over ocean uses. |
Всем членам международного сообщества необходимо предоставить все возможности для применения действующих правовых режимов в отношении использования морских ресурсов. |
This employer's contribution has to be determined on the basis of the contributions and mortality rates applicable at that time. |
Этот взнос работодателя исчисляется исходя из суммы взносов и коэффициентов смертности, действующих в данный конкретный момент. |
For prunes with a high moisture content, preservatives may be used depending on the regulations applicable in the importing country. |
Для чернослива с большим содержанием влаги может допускаться использование консервантов с учетом действующих положений в стране-импортере. |
Unauthorised use of the content may violate applicable copyright, trademark or other intellectual property laws or other laws. |
Несанкционированное использование информации может привести к нарушению действующих законов об авторском праве, торговых марках, интеллектуальной собственности и других законов. |
The products samples are tested for conformity with the requirements in documentation for explosion protection applicable in Ukraine. |
Образцы продукции испытываются на соответствие требованиям действующих в Украине нормативных документов по взрывозащите. |
We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. |
В отношении этого мы далее подтверждаем то, что не намереваемся предоставить Вам возможность нарушить какой-либо из действующих законов. |
The decision is based on the law applicable in the Netherlands. |
Это решение основывается на действующих в Нидерландах законах. |
The law further states that no one may be detained except for offences set out in applicable law. |
Кроме того, в законодательстве предусмотрено, что никто не может быть задержан, за исключением лиц, совершивших правонарушения, предусмотренные в действующих законах. |
No CEEC or NIS Government has taken any particular action to inform the public on non-compliance regimes of applicable international environmental conventions. |
Во всех СЦВЕ и ННГ правительства не принимают никаких конкретных мер с целью информирования общественности о процедурах, предусмотренных на случай несоблюдения действующих международных экологических конвенций. |
Of course, all such standards must be in keeping with the currently applicable provisions and the policies and guidelines of the Ecuadorian Government. |
Разумеется, все нормы должны увязываться со всей совокупностью действующих правовых положений и соответствовать политике и директивам правительства Эквадора. |
Inspection is conducted by the labour offices, which also impose fines on employers for failure to observe the applicable legal regulation. |
Соответствующим инспектированием занимаются службы занятости, которые также налагают на работодателей штрафы за несоблюдение действующих нормативных правил. |
A comparative analysis was also made of the measures taken by MERCOSUR and the applicable Andean Community decisions. |
Кроме того, был проведен сравнительный анализ нормативных положений, принятых в МЕРКОСУР, и решений, действующих в Андском сообществе. |
A multilevel mechanism has been built to supervise compliance with the applicable laws and internal regulations in the police force. |
Был создан многоуровневый механизм для контроля за соблюдением в полиции действующих законов и внутренних нормативных актов. |
The discrepancies between the traffic regulations applicable in European basins often relate to questions of principle. |
Несоответствия в правилах плавания, действующих в европейских бассейнах, носят в ряде случаев принципиальный характер. |
That process would be reviewed by central review bodies to further ensure compliance with the applicable procedures. |
Этот процесс будет проверяться центральными контрольными органами, которые дополнительно удостоверят соблюдение действующих процедур. |
The omission of applicable rules was of particular concern. |
Отсутствие действующих норм в этой области представляет собой особую проблему. |
The French delegation drew attention to the current state of transport law applicable on French territory. |
Делегация Франции напомнила о правовых нормах, действующих на территории Франции в настоящее время. |