Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Действующих

Примеры в контексте "Applicable - Действующих"

Примеры: Applicable - Действующих
All salary rates are based on latest applicable circulars. Расчет всех ставок заработной платы произведен на основе последних действующих инструкций.
Arms exporters are informed of the applicable legislation. Кроме того, экспортеры оружия информируются о действующих юридических нормах.
Authentic texts of applicable treaties are published in the MSAR Official Gazette accompanied by their translation into both official languages. В официальных ведомостях ОАРМ публикуются аутентичные тексты действующих международных договоров, сопровождаемые их переводом на оба официальных языка.
The applicable collective labour agreement can also establish other days off. В действующих коллективных трудовых соглашениях могут устанавливаться другие выходные дни.
The possibility to participate as a private party depends on the applicable sectoral laws. Возможность для участия в качестве частной стороны определяется положениями действующих отраслевых законов.
It continually follows all applicable regulations and proposes their qualitative improvements in favour of persons with disabilities. Этот Орган постоянно следит за выполнением всех действующих норм и предлагает их качественное совершенствование в интересах инвалидов.
However, appointments of new acting directors were made in violation of the applicable rules and procedures. Вместе с тем назначение новых исполняющих обязанности директоров было произведено в нарушение действующих правил и процедур.
The Internal Audit Office conducts investigations into reports of violations of applicable regulations, rules and administrative or policy directives. Служба внутренней ревизии расследует сообщения о нарушениях действующих положений, правил и административных или директивных инструкций.
All members of the international community should have full opportunity to benefit from the applicable legal regimes over ocean uses. Всем членам международного сообщества необходимо предоставить все возможности для применения действующих правовых режимов в отношении использования морских ресурсов.
This employer's contribution has to be determined on the basis of the contributions and mortality rates applicable at that time. Этот взнос работодателя исчисляется исходя из суммы взносов и коэффициентов смертности, действующих в данный конкретный момент.
For prunes with a high moisture content, preservatives may be used depending on the regulations applicable in the importing country. Для чернослива с большим содержанием влаги может допускаться использование консервантов с учетом действующих положений в стране-импортере.
Unauthorised use of the content may violate applicable copyright, trademark or other intellectual property laws or other laws. Несанкционированное использование информации может привести к нарушению действующих законов об авторском праве, торговых марках, интеллектуальной собственности и других законов.
The products samples are tested for conformity with the requirements in documentation for explosion protection applicable in Ukraine. Образцы продукции испытываются на соответствие требованиям действующих в Украине нормативных документов по взрывозащите.
We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. В отношении этого мы далее подтверждаем то, что не намереваемся предоставить Вам возможность нарушить какой-либо из действующих законов.
The decision is based on the law applicable in the Netherlands. Это решение основывается на действующих в Нидерландах законах.
The law further states that no one may be detained except for offences set out in applicable law. Кроме того, в законодательстве предусмотрено, что никто не может быть задержан, за исключением лиц, совершивших правонарушения, предусмотренные в действующих законах.
No CEEC or NIS Government has taken any particular action to inform the public on non-compliance regimes of applicable international environmental conventions. Во всех СЦВЕ и ННГ правительства не принимают никаких конкретных мер с целью информирования общественности о процедурах, предусмотренных на случай несоблюдения действующих международных экологических конвенций.
Of course, all such standards must be in keeping with the currently applicable provisions and the policies and guidelines of the Ecuadorian Government. Разумеется, все нормы должны увязываться со всей совокупностью действующих правовых положений и соответствовать политике и директивам правительства Эквадора.
Inspection is conducted by the labour offices, which also impose fines on employers for failure to observe the applicable legal regulation. Соответствующим инспектированием занимаются службы занятости, которые также налагают на работодателей штрафы за несоблюдение действующих нормативных правил.
A comparative analysis was also made of the measures taken by MERCOSUR and the applicable Andean Community decisions. Кроме того, был проведен сравнительный анализ нормативных положений, принятых в МЕРКОСУР, и решений, действующих в Андском сообществе.
A multilevel mechanism has been built to supervise compliance with the applicable laws and internal regulations in the police force. Был создан многоуровневый механизм для контроля за соблюдением в полиции действующих законов и внутренних нормативных актов.
The discrepancies between the traffic regulations applicable in European basins often relate to questions of principle. Несоответствия в правилах плавания, действующих в европейских бассейнах, носят в ряде случаев принципиальный характер.
That process would be reviewed by central review bodies to further ensure compliance with the applicable procedures. Этот процесс будет проверяться центральными контрольными органами, которые дополнительно удостоверят соблюдение действующих процедур.
The omission of applicable rules was of particular concern. Отсутствие действующих норм в этой области представляет собой особую проблему.
The French delegation drew attention to the current state of transport law applicable on French territory. Делегация Франции напомнила о правовых нормах, действующих на территории Франции в настоящее время.