Economic and social rights are equally applicable. |
Она в равной мере распространяется и на экономические и социальные права. |
The Act on Non-Discrimination is applicable, inter alia, on admission of students and the selection procedure. |
Закон о недискриминации, в частности, распространяется на процедуру зачисления в учебное заведение и отбора учащихся. |
However, the provision is only applicable in relation to cases of exercise of public authority or public procurement. |
Однако это положение распространяется только на случаи применения должностных полномочий и государственные закупки. |
The internal control system of the Geneva International Centre is applicable for all expenditures of the Implementation Support Unit. |
Действие системы внутреннего контроля Женевского международного центра распространяется на все расходы Группы имплементационной поддержки. |
This shall be applicable for maximum two children. |
Этот порядок распространяется не более чем на двух детей. |
It might therefore be desirable to treat sectarianism as a phenomenon to which article 1 of the Convention was applicable. |
Поэтому, возможно, целесообразно рассматривать межрелигиозные разногласия как одно из явлений, на которые распространяется статья 1 Конвенции. |
The Organization's internal justice system - informal and formal - is applicable only to those who are considered staff members. |
Внутренняя система правосудия в Организации - и неформальная, и формальная - распространяется только на тех, кто считается сотрудниками. |
This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. |
Как представляется, это распоряжение распространяется только на иностранцев, проживающих в Индонезии. |
The exercise of this right is common practice and is applicable in all areas of activity, including the public service and State structures. |
Это право является действенным и распространяется на все секторы, включая административные органы и структуры государства. |
This regulation is also applicable in particular to informal money remittance systems. |
Этот порядок распространяется также, в частности, на неофициальные системы денежного перевода. |
This rule is applicable in other public sector employments too. |
Это положение также распространяется на другие виды работ в государственном секторе. |
This is certainly applicable also in the conventional field. |
Данный подход распространяется и на область обычных вооружений. |
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. |
Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов. |
The legislative decree is applicable only to foreign nationals registered with the registry of foreign nationals in Hasakah Governorate. |
Законодательный декрет распространяется исключительно на иностранных граждан, зарегистрированных в реестре иностранных граждан в губернаторстве Эль-Хасака. |
The bill on the use of restraint measures was applicable only to cases involving asylum-seekers and aliens and to the transport of persons ordered by a federal authority. |
Законопроект об использовании мер принуждения распространяется только на случаи, касающиеся просителей убежища и иностранцев, и транспортировку лиц по распоряжению федеральных властей. |
This category of rights applicable only to citizens is broader than those set out in the core international human rights treaties. |
Хотя в принципе правами обладают все лица, проживающие на территории Тимора-Лешти, ряд прав распространяется только на граждан страны. |
ADN is generally applicable, and any other persons engaged in the transport operation and any inspection bodies should be aware of it. |
Действие ВОПОГ распространяется на всех, поэтому другие участники перевозки и органы контроля должны знать ВОПОГ. |
Under that resolution, that Province formed an integral part of the territory of the Republic of Serbia; consequently, the Convention was applicable there. |
Согласно этой резолюции, Косово-Метохия является неотъемлемой частью территории Республики Сербия и, соответственно, Конвенция распространяется на эту провинцию. |
We are talking about land that has been occupied for the past 39 years and to which the Geneva Conventions are applicable, as 24 Security Council resolutions have previously affirmed. |
Речь идет о землях, которые были оккупированы последние 39 лет, и на них распространяется действие Женевских конвенций, что было подтверждено 24 предыдущими резолюциями Совета Безопасности. |
This is applicable especially to cases where the name of an account holder has been included in the list drawn up by the European Union for the purpose of implementing UN Security Council Resolution 1373 (2001). |
Это распространяется также на случаи, когда фамилия владельца счета включена в список, составленный Европейским союзом для целей осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Law 70/95 has a wide and generalized range of application, since it is applicable, with no distinction, to any computerized filing system or data bank, both private and public, owned by either a physical or legal person (art. 1). |
Закон 70/95 имеет широкую и общую сферу применения, поскольку он распространяется на все без ограничения компьютеризованные картотеки и банки данных, как частные, так и государственные, принадлежащие физическим или юридическим лицам (статья 1). |
In accordance with the mandate entrusted to it by the General Assembly, the Special Committee continued to seek suitable means for the implementation of resolution 1514 in all Territories to which the Declaration is applicable and formulated specific proposals and recommendations in that regard. |
В соответствии с мандатом, возложенным на него Генеральной Ассамблеей, Специальный комитет продолжил поиск приемлемых средств осуществления резолюции 1514 во всех территориях, на которые распространяется действие Декларации, и разработал в этой связи конкретные предложения и рекомендации. |
Note: While resolution 1904 (2009) sets out a procedure for repeat requests, that process will be applicable only to repeat requests to the Ombudsperson. |
Примечание: Хотя в резолюции 1904 (2009) излагается порядок обращения с повторным заявлением, этот порядок распространяется только на повторное обращение в Канцелярию Омбудсмена. |
In the legal system of Singapore, section 6 of the Goods and Services Tax Act set the standards for official secrecy also with respect to customs operations and was applicable also to electronic communications. |
В правовой системе Сингапура нормы защиты секретной информации, в том числе о деятельности таможни, установлены статьей 6 Закона о налогообложении товаров и услуг, которая распространяется также на электронные сообщения. |
However, this tolerance is applicable only to produce that differs by no more than 10 per cent from the size and weight limits specified. |
Однако этот допуск распространяется только на огурцы, которые по своим размерам и весу не более чем на 10% отклоняются от установленных предельных значений. |